"los objetivos de no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف عدم
        
    • هدفي عدم
        
    • بأهداف عدم
        
    • الأهداف المتعلقة بعدم
        
    • لأهداف عدم
        
    • أهداف منع
        
    • هدفا عدم
        
    La solución pacífica de esta cuestión está en armonía con los objetivos de no proliferación del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويتمشى الحل السلمي لهذه المسألة مع أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي تنشدها حركة بلدان عدم الانحياز.
    También podría tener consecuencias negativas más amplias para los objetivos de no proliferación que todos compartimos. UN كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم الانتشار التي نتشاطرها جميعا.
    La solución pacífica de esta cuestión está en armonía con los objetivos de no proliferación del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتتمشى التسوية السلمية لهذه القضية مع أهداف عدم الانتشار التي تتوخاها حركة بلدان عدم الانحياز.
    No se pueden alcanzar los objetivos de no proliferación nuclear y desarme si no se fortalecen los instrumentos multilaterales que complementan el régimen del TNP en su conjunto. UN ولا يمكن تحقيق هدفي عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية بدون تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف التي تكمل نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجموعه.
    La participación del Pakistán en la iniciativa es una muestra de su compromiso con los objetivos de no proliferación y los esfuerzos internacionales contra la amenaza del terrorismo. UN وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب.
    En consecuencia, toma nota una vez más de dicha decisión que permitirá avanzar hacia la consolidación de los objetivos de no proliferación de las armas nucleares. UN لذا تحيط مرة أخرى بذلك القرار، الذي سيتيح إحراز تقدم نحو دعم أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Así contribuirá a los objetivos de no proliferación y cese del perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares. UN وسوف يكون هذا النهج متسقاً مع أهداف عدم اﻹنتشار ووقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Australia participa activamente en el Grupo de Suministradores Nucleares y en el Comité Zangger, que sirven para reforzar los objetivos de no proliferación del TNP. UN وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة.
    Australia participa activamente en el Grupo de Suministradores Nucleares y en el Comité Zangger, que sirven para reforzar los objetivos de no proliferación del TNP. UN وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة.
    China comparte los objetivos de no proliferación del Código de Conducta de La Haya. UN تتفق الصين مع أهداف عدم الانتشار في مدونة لاهــاي لقواعد السلوك.
    También reconocieron el papel que corresponde a esta Conferencia en la promoción de los objetivos de no proliferación y desarme y pidieron que reanudara su labor sustantiva. UN كما سلموا بدور هذا المؤتمر في تعزيز أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح ودعونا إلى استئناف الأعمال الأساسية.
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El artículo IV debe cumplirse en una forma que sea plenamente compatible con los objetivos de no proliferación del Tratado. UN ويجب تنفيذ المادة الرابعة على نحو يتماشى تماما مع أهداف عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El artículo IV debe cumplirse en una forma que sea plenamente compatible con los objetivos de no proliferación del Tratado. UN ويجب تنفيذ المادة الرابعة على نحو يتماشى تماما مع أهداف عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    A ese respecto, los progresos hacia la consecución de los objetivos de no proliferación establecidos en el Tratado han sufrido serios reveses. UN وفي هذا الصدد، تعرضت أهداف عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار لانتكاسات كبيرة.
    Al mismo tiempo, debemos velar por que los objetivos de no proliferación se logren mediante esfuerzos cooperativos internacionales concertados. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار من خلال بذل جهود دولية منسقة وتعاونية.
    Namibia respalda los objetivos de no proliferación y desarme consagrados en el TNP, que constituye el único compromiso vinculante para su consecución. UN وتدعم ناميبيا هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح المكرسين في المعاهدة التي تشكل التعهد الملزم الوحيد بتحقيق تلك الأهداف.
    La participación del Pakistán en la iniciativa es una muestra de su compromiso con los objetivos de no proliferación y los esfuerzos internacionales contra la amenaza del terrorismo. UN وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب.
    los objetivos de no proliferación del Tratado deben aplicarse en forma racional: la aplicación de las salvaguardias no debe apartarse de los principios de eficiencia y eficacia y los procedimientos de verificación automáticos y mecánicos no hacen más que contribuir a la degradación de todo el régimen. UN ودعا إلى وجوب تطبيق الأهداف المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة تطبيقا رشيدا: فالضمانات لا يمكن فصلها عن مبدأي الفعالية والكفاءة، وإجراءات التحقق التلقائية والآلية من شأنها أن تحط من مكانة النظام برمته.
    También el año pasado dio importantes muestras de transparencia en relación con sus medidas y políticas por medio de la publicación de dos fichas descriptivas de sus fuerzas nucleares y sus medidas de promoción de los objetivos de no proliferación, control de armamentos y desarme. UN وأبدت المنظمة أيضا في السنة الماضية شفافية مهمة بشأن إجراءاتها وسياساتها من خلال نشر صحفيتي وقائع عن قواتها النووية وتشجيعها لأهداف عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Este tratado debe perseguir los objetivos de no proliferación y de desarme nuclear, y contemplar los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad. UN وينبغي أن ترمي هذه المعاهدة إلى تحقيق أهداف منع انتشار السلاح النووي ونزعه، وتتوخى مبادئ التحقق، والشفافية، واللارجعة.
    los objetivos de no proliferación y de universalidad del Tratado no se han alcanzado; no se ha impedido la proliferación nuclear en Asia meridional, y la negativa del Senado de los Estados Unidos a ratificar el TPCE debilita este instrumento. UN وأضافت أنه لم يتحقق هدفا عدم الانتشار وعالمية شمول المعاهدة؛ وأنه لم تتم الحيلولة دون الانتشار النووي في جنوب آسيا؛ وأن رفض مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقوّض هذا الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more