La creación de capacidad es crucial para que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ولبناء القدرات أهمية حاسمة في تمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع الإحيائي. |
:: Integrar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica en los programas y las políticas de los sectores económicos en los planos nacional y regional | UN | :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي |
Considerando los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، |
Su Gobierno exhorta a la comunidad internacional a constituir alianzas de cooperación y a participar en el intercambio de conocimientos a fin de conservar y explotar de manera sostenible los recursos biológicos, con miras a alcanzar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وتدعو حكومته المجتمع الدولي إلى تكوين شراكات تعاونية والاشتراك في تبادل المعارف من أجل صون الموارد البيولوجية واستغلالها بشكل مستدام، تحقيقا لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Elaboración de indicadores para determinar la eficacia de la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica para 2010 a nivel nacional y mundial. | UN | وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Encontrar opciones para esos mecanismos contribuye a los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y al séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Su país es favorable igualmente a que las normas de propiedad intelectual apoyen plenamente los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | كما تؤيد الهند جعل قواعد الملكية الفكرية تؤيد بصورة كاملة أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Reunión informativa sobre el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي |
Reunión informativa sobre el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي |
La Evaluación servirá como base para la adopción de decisiones con el fin de cumplir los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Programa 21; también será un importante instrumento para el órgano científico del Convenio. | UN | وسيكون التقييم أساسا لصنع القرارات المتعلقة باستيفاء أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وجدول أعمال القرن ٢١، كما سيكون أداة هامة للهيئة العلمية للاتفاقية. |
En la resolución se alude a los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y se señala que el traspaso e introducción de especies acuáticas extrañas presentes en el agua de lastre pone en peligro la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | ويلاحظ القرار أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، وأن نقل اﻷنواع المائية الغريبة وإدخالها عن طريق مياه الصابورة يهددان الحفاظ على التنوع البيئي واستخدامه بصفة مستدامة. |
LA delegación de los Estados Unidos respalda los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ٢٠ - وأضاف أن وفده يؤيد أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي. |
12. La aprobación del Protocolo de Nagoya sobre Acceso y Participación en los Beneficios constituye un hito con respecto a la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | 12 - واستطرد قائلا إن اعتماد بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها يعتبر معلما في السعي من أجل تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Reunión informativa sobre el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica [pic] [webcast] | UN | جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي [بث شبكي] |
Las partes contratantes de la OPANO siempre han cooperado estrechamente con los Estados ribereños de la zona del Convenio para velar por los objetivos del Convenio sobre Pesquerías del Atlántico Noroccidental que pudieran estar, en cierta medida, en consonancia con los objetivos de la resolución 49/116. | UN | وتدأب الدول اﻷطراف المتعاقدة في المنظمة على التعاون بشكل وثيق مع الدول الساحلية في المنطقة المشمولة بالاتفاقية لضمان تحقيق أهداف اتفاقية المنظمة، التي تتوافق إلى حد ما مع أهداف القرار ٤٩/١١٦. |
El programa también debería tener en cuenta y complementar la labor de los foros internacionales pertinentes, y facilitar la aplicación e integración de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica en la ordenación sostenible de los bosques a escala nacional, regional y mundial, de conformidad con el criterio de ecosistema. | UN | ويتعين أن يأخذ البرنامج أيضا في الاعتبار، بل وأن يكمل أيضا، عمل المحافل الدولية ذات الصلة ويسهل تطبيق ودمج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في اﻹدارة المستدامة للغابات على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي، وفقا لنهج النظام اﻹيكولوجي. |
Se ha pedido al Secretario Ejecutivo que aliente la participación del sector privado para que preste su apoyo al logro de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica28. | UN | ولقد طُلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يشجع القطاع الخاص على المشاركة في تدعيم أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي)٨٢(. |
También instaron a emprender acciones para acelerar los trabajos referentes al mandato relacionado con el desarrollo en el Acuerdo sobre los TRIPS y a las cuestiones de aplicación en la Declaración Ministerial de Doha, en especial, que las normas de propiedad intelectual de los TRIPS apoyen los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como los aspectos de los TRIPS y la salud pública relacionados con el comercio. | UN | ودعوا أيضا إلى اتخاذ إجراءات للتعجيل بالأعمال المضطلع بها بشأن الولاية المتصلة بالتنمية والخاصة بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتنفيذ القضايا ذات الصلة في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما بشأن قضايا جعل قواعد الملكية الفكرية من ذلك الاتفاق داعمةً لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وكذلك الجوانب المتصلة بالتجارة من نظام الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة. |
9. Pide que se acelere la labor sobre la dimensión de desarrollo del mandato del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio en el marco de la Declaración Ministerial de Doha, especialmente en lo que concierne a que las normas de propiedad intelectual del Acuerdo respalden plenamente los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica; | UN | " 9 - تدعو إلى التعجيل بالأعمال الخاصة بالولاية ذات الصلة بالتنميـة فيما يتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكيـة الفكرية في إعلان الدوحة الوزاري بشأن المسائل المتعلقة بدعم قواعد الملكية الفكرية دعما كاملا لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
También instaron a emprender acciones para acelerar los trabajos referentes al mandato relacionado con el desarrollo en el Acuerdo sobre los TRIPS y a las cuestiones de aplicación en la Declaración Ministerial de Doha, en especial, que las normas de propiedad intelectual de los TRIPS apoyen los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como los aspectos de los TRIPS y la salud pública relacionados con el comercio. | UN | ودعوا أيضا إلى اتخاذ إجراءات للتعجيل بالأعمال المضطلع بها بشأن الولاية المتصلة بالتنمية والخاصة بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتنفيذ القضايا ذات الصلة في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما بشأن قضايا جعل قواعد الملكية الفكرية من ذلك الاتفاق داعمةً لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وكذلك الجوانب المتصلة بالتجارة من نظام الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة والصحة العامة. |