No obstante, los Estados Unidos esperan que se alcancen los objetivos del proyecto y que se respete su calendario sin salir del límite aprobado de 70 millones de dólares. | UN | وعلى هذا، يرجو وفد الولايات المتحدة أن تتحقق أهداف المشروع وأن يحترم الجدول الزمني، بإبقاء المبلغ ضمن حدود الاعتماد الموافق عليه، أي ٧٠ مليون دولار. |
A juicio de la Junta, siempre que sea posible, los objetivos del proyecto deberían establecerse en términos claramente cuantificables y cualitativos. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي، ما أمكن، تحديد أهداف المشروع بصورة واضحة من حيث الكم والنوع. |
los objetivos del proyecto se exponen en el material de información y en las reuniones. | UN | وتعلَن أهداف المشروع في مواد إعلامية واجتماعات. |
Además, todo el trabajo relacionado con la electroforesis puede eliminarse sin perjudicar los objetivos del proyecto. | UN | علاوة على ذلك، يمكن إلغاء كل عمل يشمل الرحلان الكهربائي دون الإضرار بأهداف المشروع. |
Uno de los objetivos del proyecto de ley gubernamental es mejorar la protección jurídica de los niños en las causas penales. | UN | ومن أهداف مشروع القانون الحكومي تحسين الحماية القانونية لﻷطفال في القضايا الجنائية. |
Ello facilitará el seguimiento de la ejecución y ayudará a determinar si se han alcanzado en la forma prevista los objetivos del proyecto. | UN | إذ أن هذا سيسهل متابعة اﻷداء وتحديد ما إذا تم بلوغ أهداف المشروع كما كان مخططا. |
Se había preparado una solicitud de financiación en que se establecían los objetivos del proyecto, que eran los siguientes: | UN | ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي: |
El Comité también puede recomendar que se lleven a cabo nuevas actividades en esferas conexas a fin garantizar la plena realización de los objetivos del proyecto. | UN | ويجوز أن توصي اللجنة أيضاً بالقيام بأنشطة جديدة في المجالات ذات الصلة من أجل تحقيق أهداف المشروع إلى أقصى حد. |
En los casos en que los objetivos del proyecto no se cubrieron totalmente, sírvase indicar las razones de ello. | UN | في الحالات التي لم تتحقق فيها أهداف المشروع بالكامل، الرجاء بيان الأسباب أدناه. |
Actualmente puede afirmarse que los objetivos del proyecto se han alcanzado. | UN | ويمكن القول الآن بأن أهداف المشروع قد تحققت. |
Se había preparado una solicitud de financiación en que se establecían los objetivos del proyecto, que eran los siguientes: | UN | ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي: |
Se había preparado una solicitud de financiación en que se establecían los objetivos del proyecto, que eran los siguientes: | UN | ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي: |
Uno de los objetivos del proyecto es brindar capacitación profesional al grupo en riesgo. | UN | ويتمثل أحد أهداف المشروع في توفير التدريب المهني للفئة المعرضة للخطر. |
Se espera alcanzar los objetivos del proyecto en 2008. | UN | ويتوقع بلوغ أهداف المشروع بحلول عام 2008. |
En 2000, se alcanzó otro de los objetivos del proyecto, a saber, proporcionar a todas las escuelas de enseñanza secundaria acceso a Internet. | UN | وفي عام 2000 أمكن بلوغ أحد أهداف المشروع إذ أصبحت كل مدرسة ثانوية مرتبطة بالإنترنت. |
Esta propuesta pretende aprovechar la experiencia actual y promover sinergias personales e institucionales y orientarlas hacia los objetivos del proyecto. | UN | ويرمي هذا الاقتراح إلى الانتفاع بالخبرات الموجودة وتعزيز الجهود الشخصية والمؤسساتية المتآزرة المتجهة نحو أهداف المشروع. |
Los procesos de análisis del valor pueden tener el efecto de comprometer los objetivos del proyecto. | UN | قد تؤدي عملية هندسة القيمة إلى المساس بأهداف المشروع. |
Por lo tanto, es evidente que los objetivos del proyecto de resolución tienen pocas posibilidades de éxito. | UN | ولذلك فمن البديهي أن فرص نجاح أهداف مشروع القرار ضئيلة. |
Se expusieron claramente los objetivos del proyecto, así como las medidas necesarias para alcanzar esos objetivos a corto, mediano y largo plazos. | UN | وأهداف المشروع مبينة بوضوح وكذلك الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف في الأجل القصير والمتوسط والطويل. |
En ocho de los proyectos examinados no existía una evaluación de si se habían logrado los objetivos del proyecto o si los resultados habían sido de valor o habían llegado a los beneficiarios propuestos. | UN | وبالنسبة لثمان من المشاريع المفحوصة، لم يجر أي تقدير لما اذا كانت أهداف المشاريع قد تحققت، أو لما اذا كانت النواتج ذات نفع، أو انها وصلت الى الملتقين المقصودين. |
Entre los objetivos del proyecto figura la elaboración de herramientas y recursos para vigilar esas violaciones. | UN | ومن بين أهداف هذا المشروع توفير اﻷدوات والموارد لرصد هذه الانتهاكات. |
29. Hay otra finalidad de la notificación que se relaciona con uno de los objetivos del proyecto de artículos: la referente a la promoción de regímenes particulares para actividades específicas. | UN | ٢٩ - ثمة هدف آخر لﻹخطار يتصل بأحد مقاصد مشروع المواد وهو: التشجيع على إنشاء أنظمة خاصة ﻷنشطة معينة. |
También se ha tratado de establecer alianzas con organizaciones no gubernamentales y el sector privado para asegurar un amplio apoyo a los objetivos del proyecto y a las actividades realizadas. | UN | كما جرى السعي إلى إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لضمان الدعم الواسع لأهداف المشروع والنشاطات المضطلع بها. |
los objetivos del proyecto son dar a conocer la importancia de esta formación a los altos funcionarios y elaborar políticas subsectoriales en determinados países, con el fin de que la información impartida sea más eficaz y aporte una contribución mayor al desarrollo nacional. | UN | ويهدف المشروع الى توعية كبار الموظفين وتطوير السياسات على صعيد القطاعات الفرعية في بلدان منتقاة؛ بحيث يتيسر اجراء التدريب على نحو أكفأ ويتاح للتدريب أن يخدم التنمية الوطنية بشكل أفضل. |
De conformidad con los objetivos del proyecto, por lo menos el 40% de las oportunidades de capacitación se destinarán a la mujer. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للإناث. |
No obstante, el Relator Especial está dispuesto a redactar un comentario general inicial en que se enuncien los objetivos del proyecto de artículos, del tenor del que figura en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وأضاف أنه على استعداد، مع ذلك، لإعداد مشروع تعليق عام استهلالي يحدد أهداف مشاريع المواد، على غرار التعليق الوارد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
los objetivos del proyecto para la gestión de archivos y expedientes del Tribunal se esbozan en el informe del Secretario General (A/62/468) y son, en resumen, los siguientes: | UN | وترد الخطوط العريضة لأهداف مشروع إدارة المحفوظات والسجلات الخاص بالمحكمة في تقرير الأمين العام (A/62/468)، وتلخص على النحو التالي: |