¿Cooperan eficazmente las oficinas regionales para impulsar los objetivos generales de la UNOPS? | UN | :: هل تتعاون المكاتب الإقليمية بشكل فعال لدعم الأهداف العامة للمكتب؟ |
El diálogo informal podría ocuparse inicialmente de los objetivos generales y el enfoque seguido en el informe del Grupo. | UN | وهذا الحوار غير الرسمي يمكن أن يبدأ بالنظر في الأهداف العامة والنهج المتبع في تقرير الفريق. |
Además, sientan las bases para examinar con los colaboradores los objetivos generales y las estrategias concretas de las actividades de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية. |
Las decisiones relativas al sistema de transporte, incluidas las consideraciones ambientales, sociales y económicas, serán importantes para la consecución de los objetivos generales del desarrollo sostenible. | UN | وستكون القرارات التي ستتخذ بشأن نظام النقل بما في ذلك الاعتبارات البيئية، والاجتماعية والاقتصادية ذات أهمية في تحقيق الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة. |
Entre los objetivos generales figuran el aumento de la producción nacional en el marco del desarrollo sostenible. | UN | وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة. |
los objetivos generales del seminario eran examinar: | UN | وكانت الأهداف العامة للحلقة الدراسية هي مناقشة ما يلي: |
Entre los objetivos generales del plan figuran el aumento de la producción nacional en un marco del desarrollo sostenible. | UN | ويشمل بعض الأهداف العامة توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة. |
En ella se examinaron los objetivos generales de los estudios y también sus aspectos técnicos, organizativos y financieros. | UN | وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية. |
Se sostuvo que, con miras a preservar los objetivos generales de previsibilidad y transparencia, la ley debía determinar el plazo. | UN | وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة. |
Creemos que la Cumbre alcanzará sus objetivos y puede movilizar a todas las partes interesadas dentro de un marco de acción que se base en los objetivos generales siguientes: | UN | ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية: |
resultaba difícil programar con precisión, y agregó que las demoras en la ejecución de los proyectos también eran un obstáculo para el logro de los objetivos generales. | UN | وأضاف أن التأخير في تنفيذ المشاريع يؤدي أيضاً إلى صعوبة تحقيق الأهداف العامة. |
En ella se examinaron los objetivos generales de los estudios y también sus aspectos técnicos, organizativos y financieros. | UN | وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية. |
En estos documentos se enunciaron los objetivos anuales que deberían contribuir a la realización de los objetivos generales a largo plazo para 2006. | UN | وحددت في إطار هذه الوثائق الأهداف السنوية التي من شأنها أن تسهم في تحقيق الأهداف العامة الطويلة الأمد بحلول عام 2006. |
los objetivos generales son la información fiscal y estadística. El sistema cumple con la normativa internacional. | UN | وترتبط الأهداف العامة للنظام بالمعلومات المالية والإحصائية، وهو متوافق مع القواعد والمعايير الدولية. |
los objetivos generales de la asociación son: | UN | وتتمثل الأهداف الشاملة للشراكة في ما يلي: |
los objetivos generales del Programa sobre el agua del PNUMA figuran en el capítulo III del presente documento. | UN | 33 - لقد أشير إلى الأهداف الشاملة لبرنامج المياه في اليونيب في الفصل الثالث أعلاه. |
En el debate, los miembros del Consejo apoyaron los objetivos generales del informe. | UN | وفي أثناء المناقشة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للأهداف العامة للتقرير. |
Se propone que estos temas se basen en los objetivos generales sobre los bosques. | UN | ومن المقترح أن تقوم هذه المواضيع على الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
Sin embargo, en ellos no se dan orientaciones que permitan evaluar lo que se ha avanzado en el cumplimiento de los objetivos generales establecidos. | UN | ومع ذلك، فإنها لا توفر مبادئ توجيهية لتقييم مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف العريضة المرومة. |
La supervisión y evaluación del MANUD se circunscribirían a una evaluación de los objetivos generales y se extraerían enseñanzas de lo aprendido por cada organismo. | UN | وأشار إلى أن رصد وتقييم هذا الإطار سيقتصران على تقييم الأهداف الإجمالية والاستفادة من الدروس التي اكتسبتها فرادى الوكالات. |
Resumen de los objetivos generales de la organización que figuran en su constitución o sus estatutos | UN | موجز بالأهداف العامة للمنظمة المنصوص عليها في دستورها أو لوائحها |
Actividades en apoyo de los objetivos generales de las Naciones Unidas | UN | الأنشطة المضطلع بها دعما للمقاصد والأهداف العامة للأمم المتحدة: |
Segundo, las negociaciones sobre los bienes ambientales deberían tener en cuenta los objetivos generales de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. | UN | وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
Al mismo tiempo, intenta dar al Estado de origen la necesaria flexibilidad para alcanzar los objetivos generales de estos principios en cualquiera de las varias maneras que pueda elegir. | UN | وفي الوقت ذاته، ترمي هذه الصيغة إلى تمكين دولة المصدر من المرونة اللازمة لتحقيق الأهداف الواسعة لهذه المبادئ بأي طريقة تختارها من طرق شتى. |
los objetivos generales del ACNUR consisten en prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم. |
La planificación se basa en la definición de los objetivos generales y los objetivos particulares que han de lograrse, que es producto de una forma de proceso político, y en la información acumulada e interpretada mediante la evaluación ambiental. | UN | والتخطيط يقوم على أساس تحديد الغايات العامة واﻷهداف المعينة المراد تحقيقها، أي على ما يتمخض عنه في الواقع شكل من أشكال العمل السياسي، وعلى أساس المعلومات التي يتم تجميعها وتحليلها بواسطة التقييم البيئي. |
Cuando una Parte cuente con una estrategia para múltiples contaminantes con respecto a cualquier fuente, podrá determinar las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para controlar las liberaciones procedentes de esa fuente, o aplicar objetivos o límites de liberación, teniendo en cuenta los objetivos generales de esa estrategia, a fin de optimizar los beneficios ambientales y el uso de los recursos financieros. | UN | وفي حال كان لدى الطرف استراتيجية للملوثات المتعددة تطبق على أي مصدر، يجوز له تحديد أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات التقنية لضبط الإطلاقات من ذلك المصدر، أو تطبيق أهداف أو حدود للانبعاثات، آخذاً في الاعتبار الأهداف الأوسع نطاقاً لتلك الاستراتيجية، بغية تحقيق الحد الأقصى من المنافع البيئية واستخدام الموارد المالية على النحو الأمثل. |
Como consecuencia de la nueva Ley de educación, también se ha aclarado en el programa de estudios, la función de la enseñanza de los derechos humanos, en particular por lo que respecta a los objetivos generales. | UN | وبفضل قانون التعليم الجديد، اتضح أيضاً دور تعليم حقوق الإنسان في المقرر الدراسي، خاصة فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية. |
los objetivos generales del Programa sobre el agua del PNUMA figuran en el capítulo III del presente documento. | UN | 42 - أشير إلى المقاصد العامة لبرنامج المياه التابع لليونيب في الفصل الثالث آنفا. |