"los objetivos y metas de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف والغايات الإنمائية
        
    • الغايات والأهداف الإنمائية
        
    • أهداف وغايات التنمية
        
    • الأهداف والأغراض الإنمائية
        
    • الأهداف والمقاصد الإنمائية
        
    • الأهداف والمرامي الإنمائية
        
    • لأهداف التنمية
        
    • للأهداف والمقاصد الإنمائية
        
    • غايات وأهداف التنمية
        
    • والأهداف والغايات الإنمائية
        
    los objetivos y metas de desarrollo no pueden cumplirse dentro de los plazos previstos sin una inyección enorme de recursos, tanto financieros como técnicos. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية ضمن الأطر الزمنية بدون ضخ إضافي هائل للموارد المالية والتقنية معاً.
    El Grupo de los 77 es consciente de la función que la sociedad civil y el mundo empresarial pueden desempeñar, en calidad de asociados importantes, en la promoción de los objetivos y metas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتقر مجموعة الــ 77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    El Grupo de los 77 es consciente de la función que la sociedad civil y el mundo empresarial pueden desempeñar, en calidad de asociados importantes, en la promoción de los objetivos y metas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتقر مجموعة ال77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    Dicho examen estaba dirigido principalmente a determinar cuáles de las disposiciones de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio incidían concretamente en el programa de trabajo de la CEPAL. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    Varios oradores se mostraron partidarios de continuar desarrollando y ampliando las asociaciones de colaboración, por considerarlas instrumentos adicionales concretos para cumplir los objetivos y metas de desarrollo sostenible. UN وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لمواصلة تطوير الشراكات وتوسيع نطاقها، بوصفها أدوات واقعية إضافية لتنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, el subprograma seguirá haciendo hincapié en el estudio del crecimiento en favor de los pobres y el examen de nuevas fuentes de crecimiento y empleo que se ajusten a los objetivos y metas de desarrollo enunciados en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك فإن البرنامج الفرعي سوف يواصل التأكيد على دراسة النمو الذي يحقق مصالح الفقراء وبحث مصادر جديدة للنمو والعمالة تكون متسقة مع الأهداف والأغراض الإنمائية التي تتضمنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quisiera hacer hincapié en que los objetivos y metas de desarrollo del Milenio por sí mismos no son más que declaraciones de intenciones. UN وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا.
    El Grupo de los 77 es consciente de la función que la sociedad civil y el mundo empresarial pueden desempeñar, en calidad de asociados importantes, en la promoción de los objetivos y metas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتقر مجموعة ال77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    No obstante, los progresos conseguidos en el primer cuarto del actual decenio en casi todos los ámbitos quedan cortos para hacer realidad todos los objetivos y metas de desarrollo establecidos en años recientes. UN إلا أن التقدم المحرز في الربع الأول من العقد الحالي في جل الميادين تقريباً هو أقل من التقدم المطلوب لتحقيق كل الأهداف والغايات الإنمائية التي وضعت في السنين الأخيرة.
    Los avances en los países menos adelantados del mundo son un factor decisivo para la consecución de los objetivos y metas de desarrollo internacionalmente convenidos, inclusive los del Milenio. UN فالتقدم بالنسبة لأقل البلدان نموا في العالم عامل حاسم من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Asegurar el logro puntual e íntegro de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل كامل وفي الوقت المناسب؛
    Acojo con satisfacción esa iniciativa, ya que su objetivo es proporcionar una respuesta unificada a las necesidades inmediatas de las poblaciones de la región, pero centrándose en los objetivos y metas de desarrollo a más largo plazo. UN وإنني أرحب بهذه المبادرة لأنها تهدف إلى اتخاذ تدابير موحدة لتلبية الاحتياجات الفورية لسكان المنطقة مع التركيز على الأهداف والغايات الإنمائية الطويلة الأجل.
    El seguimiento de los objetivos y metas de desarrollo después de 2015 debería basarse en definiciones, métodos y clasificaciones comparables. UN 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة.
    En ella se hizo hincapié en los derechos humanos fundamentales internacionalmente reconocidos, y se destacó la importancia de alcanzar los objetivos y metas de desarrollo con respecto a los derechos de todas las personas. UN وركزت هذه البيانات على حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها دوليا، وأبرزت أهمية تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية فيما يتعلق بحقوق جميع الأشخاص.
    Recordando la importancia de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo a las iniciativas nacionales destinados a alcanzar los objetivos y metas de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los proclamados en la Declaración del Milenio y en los documentos finales de las principales conferencias de las Naciones Unidas, UN " وإذ تشير إلى دور الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف والغايات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية،
    :: Aprobar para 2006 y comenzar a aplicar estrategias nacionales de desarrollo amplias para alcanzar los objetivos y metas de desarrollo para 2015 UN :: اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بحلول سنة 2006 والبدء في تنفيذها لتحقيق الغايات والأهداف الإنمائية بحلول سنة 2015
    El Consenso explicó en detalle con claridad que se necesita dicha alianza para erradicar la pobreza y progresar realmente en los países en desarrollo en dirección al logro de los objetivos y metas de desarrollo internacionalmente establecidos. UN وشرح توافق الآراء بوضوح أن هذه الشراكة لازمة للقضاء على الفقر وإحراز تقدم فعلي في البلدان النامية نحو الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    i) Reiterar el potencial de los bosques para el logro de los objetivos y metas de desarrollo sostenible, y destacar el papel de los bosques en la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza a través de su contribución al desarrollo de economías ecológicas; UN ' 1` التأكيد من جديد على إمكانيات الغابات فيما يتعلق بتحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة ودور الغابات في تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر من خلال المساهمة في بناء اقتصادات خضراء؛
    Por consiguiente, el subprograma seguirá haciendo hincapié en el estudio del crecimiento en favor de los pobres y el examen de nuevas fuentes de crecimiento y empleo que se ajusten a los objetivos y metas de desarrollo enunciados en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك فإن البرنامج الفرعي سوف يواصل التأكيد على دراسة النمو الذي يحقق مصالح الفقراء وبحث مصادر جديدة للنمو والعمالة تكون متسقة مع الأهداف والأغراض الإنمائية التي تتضمنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El rescate de la atención primaria de salud, el objetivo de salud para todos y con todos, el cumplimiento de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio y el fortalecimiento de las capacidades de gestión local en salud deben convertirse en ejes estratégicos fundamentales para incrementar la protección social y lograr el acceso universal a la salud. UN وينبغي أن يصبح توفير الرعاية الصحية الأولية، وتوفير الصحة للجميع وبمشاركة الجميع، وبلوغ الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية، وتعزيز القدرات في مجال إدارة الصحة على الصعيد المحلي، محاور استراتيجية أساسية ترمي إلى زيادة الحماية الاجتماعية وكفالة استفادة الجميع من خدمات الصحة.
    Rumania está comprometida a lograr el conjunto de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio a medida que avanza hacia la integración europea. UN ورومانيا ملتزمة بتحقيق مجموعة الأهداف والمرامي الإنمائية للألفية وهي تتقدم على الطريق إلى التكامل الأوروبي.
    De hecho, en la Cumbre Mundial celebrada en 2005 nuestros dirigentes reiteraron con firmeza que estaban decididos a garantizar el cumplimiento pleno y oportuno de los objetivos y metas de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, para erradicar la pobreza. UN ففي الحقيقة، أكد قادتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 عزمهم على ضمان التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب لأهداف التنمية ومقاصدها بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الفقر.
    Objetivo de la organización: crear una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo, de conformidad con los objetivos y metas de desarrollo convenidos a nivel internacional UN هدف المنظمة: بناء مجتمع معلومات شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية وفقا للأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا
    A cinco años de la Cumbre del Milenio, hay avances y esfuerzos hacia el cumplimiento de los objetivos y metas de desarrollo en coherencia con los Acuerdos de Paz. UN بعد خمس سنوات من مؤتمر قمة الألفية، أُحرز تقدم تجاه تنفيذ غايات وأهداف التنمية وفقاً لشروط اتفاقات السلام.
    Otro de sus propósitos era potenciar y promover el sentido de apropiación y el espíritu de iniciativa de África, a la vez que velaba por que todo acuerdo de cooperación estuviera relacionado con los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos y metas de desarrollo establecidos para África. UN كما أنها تسعى إلى تعزيز وتشجيع الملكية والقيادة الأفريقية، مع العمل في الوقت نفسه، على ضمان ربط جميع الشراكات بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها المحددة لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more