"los observadores militares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقبين العسكريين التابعين
        
    • المراقبون العسكريون التابعون
        
    • شاهد مراقبو
        
    • رصد مراقبو
        
    • رصد المراقبون العسكريون
        
    • المراقبين العسكريين التابع
        
    • للمراقبين العسكريين التابعين
        
    • المراقبين العسكريين في
        
    • المراقبين العسكريين وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في
        
    • للمراقبين العسكريين في
        
    • للمراقبين العسكريين من
        
    • وشاهد المراقبون العسكريون
        
    • يواصل المراقبون العسكريون
        
    • والمراقبين العسكريين التابعين
        
    • المراقبون العسكريون في
        
    También ha sido satisfactoria la seguridad y protección de los observadores militares de las Naciones Unidas, aunque existen algunos riesgos debido a las minas. UN وكان أمن وسلامة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة مرضيين كذلك على الرغم من وجود بعض المخاطر بسبب اﻷلغام.
    De conformidad con esa resolución, se dio a los observadores militares de la UNPROFOR el mandato siguiente: UN وبموجب هذا القرار، أسندت إلى المراقبين العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الولاية التالية:
    Una estuvo relacionada con un intento del Frente POLISARIO de restringir la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO. UN ويتصل أحدهما بمحاولة قامت بها جبهة البوليساريو لتقييد حركة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    los observadores militares de la MINURSO estarán desplegados en cada uno de los lugares convenidos para supervisar las tropas del Frente POLISARIO. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    los observadores militares de la UNOMIL se destacarán conjuntamente con el ECOMOG en los lugares de desarme. UN وسينتشر المراقبون العسكريون التابعون للبعثة إلى جانب فريق الرصد في مواقع نزع السلاح.
    los observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron un helicóptero de tipo desconocido al sur del río Sava, sobre Brcko. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو.
    los observadores militares de las Naciones Unidas en Tuzla observaron un helicóptero MI-8 que llegó y aterrizó en el aeropuerto de Tuzla. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 عند وصولها إلى مطار توزلا وهبوطها فيه.
    los observadores militares de la MINUGUA deberán investigar y verificar todas las denuncias de violaciones del cese al fuego, e informar al respecto. UN وأية ادعاءات بانتهاك وقف إطلاق النار سيجري التحقيق فيها والتحقق منها وإبلاغها إلى المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    También podrían desempeñar un papel importante en la tarea de apoyar y complementar las operaciones de los observadores militares de la OUA. UN كما يمكن للحرس أن يؤدوا دورا مهما في دعم وتكميل عمليات المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La participación de los observadores militares de las Naciones Unidas requerirá el acuerdo del Consejo de Seguridad. UN وتتطلب مشاركة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة موافقة مجلس اﻷمن.
    los observadores militares de las Naciones Unidas tampoco detectaron indicio alguno de una incursión armada de Liberia. UN وكذلك فإن المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة لم يكتشفوا أي دليل على حدوث غارة مسلحة من ليبريا.
    Comunicación, por escrito, de garantías de seguridad para los observadores militares de las Naciones Unidas UN إبلاغ المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، كتابة، بالضمانات الأمنية
    los observadores militares de las Naciones Unidas se desplegaron a lo largo de la línea de coordinación táctica y en otros sitios en distintas partes del territorio de Timor Oriental UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية
    Esto ha permitido a los observadores militares de la MONUA ejercer una vigilancia y una investigación limitadas de las violaciones de la cesación del fuego. UN وهذا جعل من الممكن أن يقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بعمليات رصد محدود وبالتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    los observadores militares de la UNAMSIL también realizarán patrullas y labores de enlace con otros organismos de las Naciones Unidas y del Gobierno de Sierra Leona. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أيضا بدوريات والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات حكومة سيراليون الأخرى.
    los observadores militares de las Naciones Unidas observaron el despegue de dos helicópteros Mi-8 del aeródromo de Tuzla. UN شاهد مراقبو المطارات التابعون لﻷمم المتحدة طائرتين هليكوبتر من طراز Mi-8 تقلعان من مطار توزلا.
    los observadores militares de las Naciones Unidas avistaron un helicóptero MI-8 que volaba hacia el aeropuerto de Tuzla. UN غربا شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية من طراز MI-8 تحلق في مطار توزلا.
    los observadores militares de las Naciones Unidas en Tuzla observaron el helicóptero del caso número de orden 694 que despegaba y volaba hacia el sudoeste. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر تحمل رقم مسلسل ٤٩٦ وهي تقلع وتحلق في اتجاه الجنوب الغربي.
    9.400 pies los observadores militares de las Naciones Unidas avistaron un helicóptero a 3 kilómetros al oeste de Vitez. UN رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر تحلق على بعد ثلاثة كيلومترات غرب فيتيس.
    En ese momento, las tropas del ECOMOG y los observadores militares de las Naciones Unidas se desplegarán en diversas zonas de Liberia para vigilar la cesación del fuego. UN وعندما يتم ذلك، سيجرى وزع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ومراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في مختلف أنحاء ليبريا لرصد وقف إطلاق النار.
    Informe sobre el examen de la capacidad operacional de los observadores militares de las Naciones Unidas. UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Esa misma tarde, se les informó de que el jefe de los observadores militares de las Naciones Unidas de Belgrado había sido llamado para examinar las cintas. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، أبلِغا بأن كبير المراقبين العسكريين في بلغراد استُدعي لاستعراض اﻷشرطة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad observaron con satisfacción que la situación continuaba estable y en calma y manifestaron su apoyo continuo al Jefe de los observadores militares de Prevlaka y a la MONUP. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بحقيقة بقاء الوضع مستقرا وهادئا وأعربوا عن استمرار دعمهم لكبير المراقبين العسكريين وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    Luego de celebrar las consultas que son habituales, tengo intención de nombrar al General de División Daniel Ishmael Opande, de Kenya, en calidad de Jefe de los observadores militares de la UNOMIL. UN إنني أعتزم، بعد إجراء المشاورات المعتادة، أن أعين الماجور جنرال دانييل اشمايل اوباندي من كينيا كبيرا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Visitas de vigilancia, sin la participación de los equipos de las Naciones Unidas en los países; se hicieron más visitas de las previstas debido a que aumentaron los incidentes de derechos humanos a raíz de la retirada, según se exigió, de los observadores militares de determinadas nacionalidades de Eritrea UN زيارة رصد، بدون مشاركة أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ وقد تم تجاوز عدد الزيارات المقررة نظرا لزيادة حوادث حقوق الإنسان بعد الانسحاب المقرر للمراقبين العسكريين من بعض الجنسيات من إريتريا
    los observadores militares de las Naciones Unidas no perdieron de vista el vuelo en ningún momento. UN وشاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة الطلعة طيلة وقت الطيران .
    Como ya se informó, los observadores militares de las Naciones Unidas gozan de libertad de circulación ilimitada en la parte yugoslava de la zona desmilitarizada. UN 7 - ومثلما سبقت الإشارة إليه، يواصل المراقبون العسكريون للأمم المتحدة التمتع بحرية التنقل دون قيود على الجانب اليوغوسلافي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Las partes garantizaron la libertad de circulación de los miembros de la Comisión Conjunta y de los observadores militares de las Naciones Unidas y prorrogaron el Acuerdo de Teherán hasta el 31 de diciembre de 1996. UN وتعهد الطرفان بضمان حرية تنقل أعضاء اللجنة المشتركة والمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no informaron sobre ningún vuelo. UN ولم يبلغ المراقبون العسكريون في بانيا لوكا عن أي رحلات طيران . الجنوب الغربي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more