"los otros estados poseedores de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدول النووية الأخرى
        
    • الدول الأخرى الحائزة لأسلحة
        
    • الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية
        
    • للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة
        
    Mi Gobierno ha dado estas garantías después de celebrar consultas con los otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وقد قدمت حكومتي هذه الضمانات بعد التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Los arsenales combinados de los otros Estados poseedores de armas nucleares han aumentado de un total de 400 ojivas en 1970 a casi 1.200 hoy en día. UN وزادت مخزونات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية مجتمعة من إجمالي ٤٠٠ رأس حربي في سنة ١٩٧٠ الى نحو ٢٠٠ ١ اﻵن.
    Exhorto a todos los miembros de la comunidad internacional, en especial a los otros Estados poseedores de armas nucleares, a que se nos unan en esta tarea. UN وأناشد كل أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تنضم إلينا في هذا المسعى.
    Egipto espera con interés que se amplíe la aplicación de ese marco para que abarque mayores cantidades de material de uso bélico y se incluya a todos los otros Estados poseedores de armas nucleares a fin de aportar elementos de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad de los avances hacia el desarme nuclear. Eso ayudará al régimen del TNP a recuperar su equilibrio y permitirá al Organismo desempeñar un papel real en esta esfera crucial. UN ونتطلع إلى توسيع نطاق الاتفاق بصورة أكبر وأشمل ليتضمن أضعاف كميات المواد القائمة، وليشمل الدول النووية الأخرى كافة، بما يحقق عناصر الشفافية وعدم التراجع والتحقق الفعال من إحراز تقدم حقيقي في مجال نزع السلاح النووي يستعيد لنظام معاهدة منع الانتشار توازنه ويتيح للوكالة القيام بدور حقيقي في هذا المجال المحوري.
    a) Que los otros Estados poseedores de armas nucleares (China, Francia, Reino Unido) concierten cuanto antes acuerdos con el OIEA sobre esta cuestión de conformidad con los compromisos que contrajeron en virtud del párrafo 13 de los Principios y Objetivos; UN )أ( الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية )الصين وفرنسا والمملكة المتحدة( إلى أن تتوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشان هذه المسألة وفقا لتعهداتها بموجب المادة ٣١ من المبادئ والأهداف؛
    En una etapa posterior, será importante hacer participar en él también a los otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وسيكون من المهم، في مرحلة لاحقة، أن يتم أيضا إشراك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    Además, los arsenales nucleares de los otros Estados poseedores de armas nucleares hasta el presente siguen estando al margen de cualquier obligación internacional que deba cumplirse de manera gradual o en un plazo concreto. UN وعلاوة على ذلك، فإن الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال حتى اﻵن تخرج عن نطاق أي التزام دولي يتم تنفيذه على مراحل أو يكون ملزماً زمنياً.
    Este proceso también padece la desventaja de ser sólo un proceso bilateral en el que no participan los otros Estados poseedores de armas nucleares. UN ويشوب هذه العملية عيب يتمثل في كونها مجرد عملية ثنائية لا تشمل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    A este respecto, China ha presentado a los otros Estados poseedores de armas nucleares un proyecto de tratado que les comprometa a no ser los primeros en utilizar armas nucleares, y exhorta a esos países a responder de manera positiva. UN وفي هذا الصدد قدمت الصين إلى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النوويــة مشروع معاهدة لعدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية وتطلب إلى جميع هذه البلدان أن تستجيب على نحو إيجابي.
    En reconocimiento de la constante preocupación de los Estados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y no poseen dichas armas en el sentido de que las garantías dadas por los Estados poseedores de armas nucleares deberían expresarse en términos similares, y tras celebrar consultas con los otros Estados poseedores de armas nucleares, procedo a formular en nombre de mi Gobierno el siguiente compromiso: UN واعترافا بما تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة من اهتمــام متواصل بأن تكون الضمانات المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الصياغة، وعلــى أثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، وفقا لذلك، التعهد التالي باسم حكومتي:
    En reconocimiento de la constante preocupación de los Estados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y no poseen dichas armas en el sentido de que las garantías dadas por los Estados poseedores de armas nucleares deberían expresarse en términos similares, y tras celebrar consultas con los otros Estados poseedores de armas nucleares, procedo a formular en nombre de mi Gobierno el siguiente compromiso: UN واعترافا بما تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة من اهتمــام متواصل بأن تكون الضمانات المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الصياغة، وعلــى أثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، وفقا لذلك، التعهد التالي باسم حكومتي:
    En reconocimiento de la constante preocupación de los Estados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y no poseen dichas armas en el sentido de que las garantías dadas por los Estados poseedores de armas nucleares deberían expresarse en términos similares, y tras celebrar consultas con los otros Estados poseedores de armas nucleares, procedo a formular en nombre de mi Gobierno el siguiente compromiso: UN واعترافا بما تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة من اهتمــام متواصل بأن تكون الضمانات المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الصياغة، وعلــى أثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، وفقا لذلك، التعهد التالي باسم حكومتي:
    Noruega alienta los preparativos en curso en pro de la celebración de negociaciones sobre reducciones estratégicas que vayan más allá de lo que se estipula en el START II e insta a que dichas negociaciones se inicien a la brevedad y a que participen también en ellas, según corresponda, los otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وتشجع النرويج التحضيرات الجارية للمفاوضات بشأن إجراء تخفيضات استراتيجية تفوق التخفيضات التي قضت بها هذه المعاهدة، وتدعو النرويج إلى البدء مبكرا بتلك المفاوضات، على أن تشمل، حسب مقتضى الحال، الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أيضا.
    Al mismo tiempo, China exhorta enérgicamente a los otros Estados poseedores de armas nucleares (Sr. Sha, China) a negociar inmediatamente, en respuesta positiva a la iniciativa china, la concertación de un tratado sobre el no primer uso mutuo de armas nucleares y llegar a un Acuerdo sobre la abstención incondicional de usar o amenazar con usar dichas armas contra los Estados o regiones libres de las mismas. UN وفي الوقت ذاته، تحث الصين الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على الاستجابة لمبادرة الصين بأن تقوم هذه الدول فورا، من خلال المفاوضات، بإبرام معاهدة بشأن عدم المبادهة باستخدام أسلحة نووية، والتوصل الى اتفاق غير مشروط بشأن عدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية أو مناطق خالية من هذه اﻷسلحة.
    Además, la pronta iniciación de las negociaciones para conseguir unas reducciones de los arsenales estratégicos que vayan más allá de las previstas en el START II, y en las que participen, cuando proceda, también los otros Estados poseedores de armas nucleares, no sólo contribuirá a un mundo más seguro desde el punto de vista militar sino que además propiciará un clima internacional más constructivo y dinámico. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبكير ببدء مفاوضات بشأن خفض الترسانات الاستراتيجية بما يتجاوز التخفيضات الواردة في معاهدة ستارت الثانية ويشمل، حسب الاقتضاء، الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أيضا، لن يسهم فقط في نشوء عالم أكثر أمناً، من الوجهة العسكرية، وإنما سيؤدي أيضاً إلى خلق مناخ دولي أكثر مؤاتاة ودينامية.
    e) El comunicado conjunto de 14 de diciembre de 2010, sobre el resultado del diálogo entre los Jefes de Gobierno de Mongolia y la Federación de Rusia, en que se indicaba que la parte rusa expresó su disposición a continuar, junto con los otros Estados poseedores de armas nucleares, las negociaciones con la parte mongola sobre el tema de la institucionalización de Mongolia como Estado libre de armas nucleares; UN (هـ) البيان المشترك الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن نتائج الحوار بين رئيسي حكومتي منغوليا والاتحاد الروسي والتي أعرب فيها الجانب الروسي عن استعداده لأن يواصل إلى جانب الدول النووية الأخرى المفاوضات مع الجانب المنغولي حول مسألة إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    En este calendario a corto plazo, que abarca los próximos cuatro años, también es necesario iniciar un proceso serio de multilateralización de la estrategia de desarme, el cual debería comenzar por diálogos estratégicos de gran alcance entre los Estados Unidos y China, a los que se unirían luego los otros Estados poseedores de armas nucleares y los Estados con armas nucleares que no sean partes en el TNP. UN وثمة حاجة أيضاً في هذا الإطار القصير الأجل، أي السنوات الأربع القادمة، لبدء عملية جادة تتمثل في استراتيجية متعددة الأطراف لنزع السلاح، تبدأ أولاً بإجراء حوارات استراتيجية رئيسية بين الولايات المتحدة والصين، وبمشاركة الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية والدول غير المنضمة إلى المعاهدة الحائزة لأسلحة نووية.
    Entretanto, cabe esperar que China se sume a la moratoria de la producción de material fisible anunciada por los otros Estados poseedores de armas UN وفي هذه الأثناء، يؤمل أن تنضم الصين إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي أعلنته الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Es imperioso que los dos principales Estados poseedores de armas nucleares intensifiquen sus esfuerzos a fin de aplicar los acuerdos existentes y de comenzar a realizar reducciones de envergadura, y que al mismo tiempo el proceso se amplíe a los arsenales nucleares de los otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وثمة حاجة ملحة إلى أن تكثف الدولتان الكبيرتان الحائزتــان لﻷسلحــة النووية جهودهما لتنفيذ الاتفاقات القائمة وللبدء بالعمل على إجراء تخفيضات كبيرة، وإلى توسيع العملية فــي الوقت نفسه فتشمل الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more