Señaló que en éste se habían atendido algunas necesidades e intereses de los países asiáticos, especialmente en el ámbito del transporte. | UN | وأشار إلى أن هذا البرنامج الفرعي استجاب للبعض من احتياجات البلدان الآسيوية ومصالحها، لا سيما في مجال النقل. |
Cabe señalar que los países asiáticos fueron los más afectados por catástrofes naturales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البلدان الآسيوية كانت الأكثر تضررا بالكوارث الطبيعية. |
Seguiremos aplicando una política exterior equilibrada, interactuando no solo con los países occidentales sino también con los países asiáticos. | UN | وسنواصل تنفيذ سياستنا الخارجية المتوازنة، فلا نقصر تفاعلنا على الغرب، وإنما نشمل به أيضا البلدان الآسيوية. |
Solo en 2010, los países asiáticos expidieron aproximadamente 2,2 millones de permisos de trabajo, frente a los 1,5 millones expedidos en 2005. | UN | ففي عام 2010 وحده، أصدرت البلدان الآسيوية نحو 2.2 مليون تصريح عمل، مقابل 1.5 مليون دولار في عام 2005. |
Se han iniciado, y esperamos que fructifiquen, las negociaciones que se están llevando a cabo con la Comunidad Europea, con el futuro NAFTA y con los países asiáticos del Pacífico. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكلل بالنجاح المفاوضات التي بدأت مع الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ومع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية المقبل ومع بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
Esto concierne particularmente a los países asiáticos, que se han hecho notar por la ausencia de respuestas. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على البلدان الآسيوية التي لوحظ عدم إرسالها ردودا. |
Sin embargo, igual que en los países asiáticos, la fuerza relativa del sector agrícola en situaciones de crisis también la demuestra el caso del Brasil. | UN | إلا أنه على غرار البلدان الآسيوية تبينت القوة النسبية للقطاع الزراعي في حالات الأزمة في البرازيل أيضا. |
En consecuencia, la disminución de la demanda de los países asiáticos condujo a una caída de los precios que pudo parecer desproporcionada. | UN | ونتيجة ذلك هو أن انخفاض الطلب من البلدان الآسيوية أدى إلى هبوط في الأسعار قد يبدو غير متناسب. |
El programa debería contar con una financiación adecuada y podría ampliarse a los países asiáticos. | UN | وينبغي أن يكون للبرنامج ما يكفي من تمويل وأن يتم توسيعه ليشمل البلدان الآسيوية. |
La liberalización tiene sus riesgos, como han podido aprender amargamente los países asiáticos durante la crisis financiera. | UN | فالتحرير له ما يصحبه من أخطار، كما تعلمت البلدان الآسيوية بشكل مرير أثناء الأزمة المالية. |
En particular, es especialmente notable que el proceso de la TICAD haya destacado la importancia de la cooperación Sur-Sur, en particular entre Asia y África, que utiliza las experiencias de desarrollo provechosas de los países asiáticos. | UN | ومن المهم خاصة أن عملية مؤتمر طوكيو تشدد على جدوى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التعاون بين أفريقيا وآسيا الذي يستفيد من خبرات التنمية الاقتصادية في البلدان الآسيوية. |
La experiencia de los países asiáticos en transferencia de tecnología es un ejemplo ilustrativo. | UN | وتعد تجربة البلدان الآسيوية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا مثالاً على ذلك. |
los países asiáticos deseaban participar en la elaboración de las normas para que éstas reflejaran sus condiciones ambientales y de desarrollo. | UN | وقال إن البلدان الآسيوية تسعى إلى المشاركة في عملية وضع المعايير لكي تضمن أن تنعكس فيها أوضاعها البيئية والإنمائية. |
Por ello el Japón apoya con entusiasmo los esfuerzos del Secretario General Adjunto Jan Egeland para ampliar la asociación, en particular con los países asiáticos. | UN | ولذلك السبب تؤيد اليابان بحماس جهود وكيل الأمين العام يان إغلند الرامية إلى توسيع الشراكة، وخاصة مع البلدان الآسيوية. |
Está seguro de que el Sr. Yumkella tendrá debidamente en consideración las necesidades de los países asiáticos. | UN | وأكد على أن السيد يومكيللا سيولي الاعتبار الواجب لاحتياجات البلدان الآسيوية. |
El proceso de acuñación, que se hacía en los países asiáticos, se ha trasladado a esas ciudades. | UN | ولقد تحولت عملية الطبع من البلدان الآسيوية إلى هاتين المدينتين. |
Además, incluso en los países asiáticos más dinámicos, sus beneficios distan de distribuirse equitativamente. | UN | وحتى في داخل أكثر البلدان الآسيوية حيوية، لا تُقتسم فوائدها بإنصاف حتى الآن. |
los países asiáticos inicialmente tenían una proporción relativamente elevada de corrientes de inversión directa, y desde la crisis mexicana esos flujos a América Latina han aumentado sustancialmente. | UN | وكان لدى بلدان آسيا أصلاً نسب مرتفعة نسبياً من تدفقات الاستثمار المباشر، ومنذ اﻷزمة المكسيكية، زادت هذه التدفقات إلى أمريكا اللاتينية زيادة كبيرة. |
:: Expresamos nuestro deseo de reiniciar y robustecer el diálogo árabe-europeo y fortalecer los vínculos con los países asiáticos. | UN | - نُعرب عن حرصنا على استئناف الحوار العربي - الأوروبي وتفعيله وتعزيز الروابط مع الدول الآسيوية. |
Esta Red ha desempeñado un papel importante en el fomento de las redes de seguridad nuclear y contribuye a las actividades de seguridad nuclear de los países asiáticos. | UN | واضطلعت الشبكة بدور هام في تشجيع إنشاء شبكات السلامة النووية وهي تسهم في أنشطة السلامة النووية للبلدان الآسيوية. |
Además, el ex Ministro del Medio Ambiente del Japón afirmó que la guerra del Pacífico no era una guerra de agresión, sino que había liberado a los países asiáticos de la dominación colonial. | UN | وقال وزير وكالة البيئة الياباني السابق أن حرب المحيط الهادئ لم تكن حربا عدوانية بل أدت إلى استقلال بلدان آسيوية من الحكم الاستعماري. |
El Grupo concede gran importancia a la cooperación entre la Organización y los países asiáticos para la protección ambiental en la región. | UN | وتعلِّق المجموعة أهمية كبيرة على التعاون بين المنظمة والبلدان الآسيوية بشأن حماية البيئة في المنطقة. |
Desde su fundación, el Institute of Asian Culture and Development ha estado esforzándose por lograr la comprensión y el desarrollo de los países asiáticos y su cultura. | UN | ما برح معهد الثقافة والتنمية الأسيوي منذ تأسيسه يسعى لتحقيق فهم البلدان الأسيوية وثقافتها والعمل على تنميتها. |
29. La IDC también prevé que los ingresos del comercio electrónico alcanzarán los siguientes niveles en el año 2001 en los países asiáticos objeto de análisis: | UN | ٩٢- وتتوقع مؤسسة البيانات الدولية أيضا أن تصل إيرادات التجارة اﻹلكترونية بحلول عام ١٠٠٢ إلى المستويات التالية في اقتصادات البلدان اﻵسيوية التي حللتها: |
Se consideró además que tanto en los países asiáticos como en los africanos la mujer tenía muchas dificultades para conseguir empleo y acceder a las oportunidades económicas a causa de la discriminación. | UN | ووُجد، اضافة إلى ذلك، أن هناك عقبات كأداء منشؤها التمييز تحول دون وصول النساء إلى سوق العمل وإلى الفرص الاقتصادية في البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية على حد سواء. |