Asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي |
Estoy seguro de que eso ayudará a los países montañosos a tomar medidas serias para resolver los problemas sociales, económicos y del medio ambiente. | UN | وأنا على ثقة بأن ذلك سوف يمكّن البلدان الجبلية من اتخاذ خطوات جادة صوب تذليل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Debido a su fragilidad, los países montañosos enfrentan una vulnerabilidad especial ante el cambio climático. | UN | كما أنّ البلدان الجبلية تواجه ضعفاً خاصاً أمام تغيّر المناخ بسبب هشاشتها. |
Nepal procura forjar alianzas con los países montañosos para compartir conocimientos técnicos y movilizar el apoyo internacional. | UN | وتسعى نيبال إلى إقامة شراكات مع البلدان الجبلية بغرض تبادل الخبرات وحشد الدعم الدولي. |
También creemos que un gesto tan solemne contribuiría a encontrar los medios y arbitrios de velar por el desarrollo sostenible de los países montañosos. | UN | ونرى أيضا أن هذه اﻹشارة الرسمية ستساهم في إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بضمان التنمية المستدامة للبلدان الجبلية. |
los países montañosos, como Kirguistán, son especialmente vulnerables a los impactos negativos del cambio climático. | UN | 32 - وذكر أن البلدان الجبلية مثل بلده عرضة للآثار السلبية لتغير المناخ. |
Hace tiempo que en los países montañosos desarrollados del mundo esos factores obligaron a que se analizara la posibilidad de introducir nuevas tecnologías de la enseñanza. Como se ha demostrado en la práctica, la técnica más eficaz es la educación a distancia. | UN | وقد طرحت هذه العوامل في البلدان الجبلية المتقدمة النمو مسألة تطبيق تكنولوجيات تعليمية جديدة، ومن أكثر هذه التكنولوجيات الجديدة فعالية، وهو ما أثبتته الممارسة العملية، التعلم من بعد. |
Uno de los medios más importantes de resolver estos problemas podría ser la adopción de medidas por las cuales todos los acreedores, incluidos los clubes de París y de Londres y otros, aliviaran la deuda de los países montañosos en desarrollo. | UN | ولعل من أهم السبل الكفيلة بحل المشاكل السابقة الذكر اتخاذ تدابير يعمد من خلالها جميع الدائنين، بمن فيهم ناديا باريس ولندن وغيرهما، إلى تخفيف وطأة الديون التي تنؤ بها البلدان الجبلية النامية. |
Reconociendo los problemas socioeconómicos y ecológicos a que hacen frente con frecuencia los países montañosos pobres, cuyo territorio está situado en su mayor parte en regiones alpinas de difícil acceso, | UN | " وإذ تعترف بالتحديات الاجتماعية - الاقتصادية والإيكولوجية التي كثيرا ما تواجهها البلدان الجبلية الفقيرة التي تقع معظم أراضيها في مناطق جبلية يتعذر الوصول إليها، |
Asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي - الاقتصادي والإيكولوجي |
Incluir un subtema adicional en el programa contribuiría en gran medida al adelanto económico y al bienestar social de la población de los países montañosos pobres. | UN | ومضى يقول إن إدراج هذا البند الفرعي الإضافي في جدول الأعمال من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق التقدم الاقتصادي والرفاه الاجتماعي لشعوب البلدان الجبلية الفقيرة. |
los países montañosos pobres consideran que los problemas sociales, económicos y ecológicos que enfrentan requieren una respuesta urgente. | UN | وقال إن البلدان الجبلية الفقيرة تعتقد أن التحديات الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية التي تواجهها تستلزم التصدي لها على نحو عاجل. |
La tierra cultivable en la mayoría de los países montañosos pobres es muy escasa y, además de carecer de alimentos y estar muy apartados de los centros de comercio mundiales tienen problemas ambientales particulares. | UN | أما الأراضي الصالحة للزراعة في معظم البلدان الجبلية الفقيرة فهي محدودة جدا. وبالإضافة إلى حالات نقص الأغذية وبُعد الشُقَّة عن المجرى الرئيسي للتجارة العالمية، تجابه هذه البلدان تحديات بيئية خاصة. |
Su propio país tiene todos los problemas comunes a los países montañosos pobres. | UN | 3 - وأردف قائلا إن بلده يعاني جميع المشاكل المعهودة لدى البلدان الجبلية الفقيرة. |
La Sra. Houngbedji (Benin) pregunta si el proyecto de resolución significa que se establece una nueva categoría de países: los países montañosos pobres. | UN | 5 - السيدة هونغبيدجي (بنن): سألت عما إن كان مشروع القرار مؤداه تعيين فئة جديدة، هي فئة البلدان الجبلية الفقيرة. |
Asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة لتتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي - الاقتصادي والإيكولوجي |
Desarrollo sostenible: desarrollo sostenible de las regiones montañosas; asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica | UN | التنمية المستدامة: التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي |
Desarrollo sostenible: desarrollo sostenible de las regiones montañosas; asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica | UN | التنمية المستدامة: التنمية المستدامة للجبال؛ تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي |
h) Asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica. | UN | (ح) تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي-الاقتصادي والإيكولوجي |
i) Asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica (continuación) | UN | (ط) تقديم المساعدة إلي البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب علي العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي. |
Mongolia señaló que la proclamación de un año internacional de las montañas contribuiría a un mejor entendimiento de los países montañosos sin litoral. | UN | وأبلغت منغوليا عن توقعها بأن تساهم سنة دولية للجبال في فهم أفضل للبلدان الجبلية غير الساحلية. |
Esta es una resolución demasiado baja para algunos países y regiones, especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países montañosos. | UN | والاستبانة هنا ضعيفة فيما يتعلق ببعض البلدان أو المناطق، لا سيما الدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان الجبلية. |
Además, la mayoría de los países montañosos en desarrollo están agobiados por la deuda externa, que ha seguido creciendo a pesar de los pagos puntuales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية البلدان النامية الجبلية مثقلة بالديون الخارجية التي تواصل النمو رغم تسديد المدفوعات في وقتها. |