"los países no miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان غير الأعضاء
        
    • الدول غير الأعضاء
        
    • للبلدان غير الأعضاء
        
    • لغير الأعضاء
        
    • للدول غير الأعضاء
        
    • بالبلدان غير اﻷعضاء
        
    • غير الأعضاء بالمجلس
        
    Hay un sentimiento generalizado de que durante el proceso de toma de decisiones debería consultarse también a los países no miembros del Consejo. UN وثمة شعور شائع بأنه ينبغي التشاور أيضا مع البلدان غير الأعضاء بالمجلس في عملية اتخاذ القرارات.
    los países no miembros del Consejo de Europa no pueden de momento adherirse a este acuerdo. UN ولا تستطيع البلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق في الوقت الراهن.
    Total de los países no miembros del CAD UN إجمالي مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Brasil defiende la plena participación de los países no miembros del MTCR en la negociación y adopción del Código por consenso de todos los participantes. UN وتساند البرازيل مشاركة الدول غير الأعضاء في النظام مشاركة كاملة في التفاوض بشأن مدونة السلوك هذه واعتمادها عن طريق توافق الآراء.
    La Presidencia subrayó también la importancia de la incorporación voluntaria de las directrices y del anexo técnico en la legislación nacional de los países no miembros. UN كما أكدت الرئاسة على أهمية قيام الدول غير الأعضاء بالنقل الطوعي للمبادئ التوجيهية والمرفق التقني إلى تشريعاتها الوطنية.
    Asistencia económica a los países no miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y a las comunidades musulmanas UN بشأن المساعدة الاقتصادية للبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمعات المسلمة
    En el artículo 67 del reglamento del Consejo de Administración, los países no miembros no tienen derecho a voto. UN ووفقاً للمادة 67 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، لا يحق لغير الأعضاء التصويت.
    Ya se ha alcanzado los primeros progresos, pero aún quedan enormes dificultades, sobre todo en cuanto al acceso al Consejo de los países no miembros, en particular los países directamente interesados en las decisiones del Consejo. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم المبدئي، ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان غير الأعضاء في أعمال المجلس، ولا سيما البلدان المعنية مباشرة بقرارات المجلس.
    Total de los países no miembros del CAD UN مجموع مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Total de los países no miembros del CAD UN مجموع مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Sin embargo, los países no miembros no están obligados por las decisiones adoptadas por la Liga de los Estados Árabes. UN غير أن البلدان غير الأعضاء ليست ملزمة بالقرارات التي تتخذها جامعة الدول العربية.
    En conclusión, quisiera dejar constancia de la presencia del Secretario General del Consejo de Europa, Sr. Walter Schwimmer, así como de los miembros de la Comisión de Asuntos Políticos y de la Subcomisión de Relaciones con los países no miembros de la Asamblea Parlamentaria. UN وختام، أود أن أنوه بحضور السيد والتر شويمر، الأمين العام لمجلس أوروبا، فضلا عن أعضاء لجنة الشؤون السياسية، واللجنة الفرعية للعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية.
    En muchos de los países que son miembros de acuerdos de integración regional, los intercambios con los países no miembros han aumentado, lo que acentúa los efectos de la diversión del comercio. UN وبالنسبة للعديد من البلدان التي هي أعضاء في ترتيبات للتكامل الإقليمي ازدادت التجارة مع البلدان غير الأعضاء مما يقلل من آثار تحويل مجرى المبادلات التجارية.
    La Federación de Rusia continuará contribuyendo a los esfuerzos del Consejo de Seguridad por mejorar sus métodos de trabajo, ampliar la transparencia y aumentar la interacción con los países no miembros del Consejo, en particular los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل روسيا إسهامها في جهود مجلس الأمن المبذولة لتحسين أساليب عمله وزيادة الشفافية وتعميق تفاعله مع البلدان غير الأعضاء في المجلس، لا سيما مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    51. En Europa, los nuevos países miembros de la Unión Europea, menos adelantados económicamente, disponen de vectores adicionales para la promoción de políticas de los que no disponen los países no miembros de la UE. UN 51- وفي أوروبا، لدى البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي التي هي الأقل تقدماً اقتصادياً وسائل إضافية للدعوة إلى تغيير السياسة العامة ليست لغيرهم من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد.
    Total de los países no miembros del CAD UN إجمالي مساهمات الدول غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Se invitó a los países no miembros del Consejo a participar en la sesión en calidad de observadores. UN ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    Hubo mayor participación por parte de los países no miembros del Consejo, que pudieron expresar sus opiniones con respecto a las cuestiones políticas sometidas a debate y a la manera de hallarles una solución. UN كما تمت مشاركة أكبر من جانب الدول غير الأعضاء في المجلس، حيث أتيحت لها فرصة التعبير عن آرائها إزاء القضايا السياسية المطروحة، ورؤيتها المتعلقة بإيجاد حلول لهذه القضايا.
    Para entender la actividad, las políticas y los esfuerzos del Consejo es requisito indispensable que haya una difusión adecuada de información a los países no miembros del Consejo; se trata de una condición sine qua non para que los Gobiernos puedan prestar apoyo político cuando sea necesario. UN والتدفق الكافي للمعلومات إلى الدول غير الأعضاء في المجلس شرط مسبق ضروري لفهم أنشطة المجلس وسياساته وجهوده، وهو شرط لا غنى عنه لقدرة الحكومات على تقديم الدعم السياسي عند الاقتضاء.
    Asistencia económica a los países no miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y a las comunidades musulmanas UN بشأن المساعدة الاقتصادية للبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والجماعات المسلمة
    Algunas de ellas, sin embargo, también tienen consecuencias directas para los países no miembros del Consejo. UN إلا أن لبعض هذه التدابير، عواقب مباشرة بالنسبة لغير الأعضاء في المجلس.
    La reunión de la Fórmula Arria debería celebrarse dos o tres días antes del debate público del Consejo de Seguridad y estar abierta a los países no miembros del Consejo; UN وينبغي أن يعقد اجتماع آريا قبل موعد المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بيومين أو ثلاثة أيام، وأن يكون مفتوحا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن؛
    Una evaluación reciente hecha por un ex Presidente del Consejo de Seguridad señala que, mientras que los contactos del Presidente con la prensa son diarios, los que se mantienen con los países no miembros del Consejo se limitan a los días en que se celebran consultas oficiosas solamente. UN ويشير تقييم أجراه رئيس سابق لمجلس اﻷمن إلى أنه ولئن كانت الصلات بين الرئيس والصحافة تجري يوميا، فإن صلاته بالبلدان غير اﻷعضاء في المجلس تقتصر على اﻷيام التي تجري فيها مشاورات غيـــر رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more