los participantes debatieron las cuestiones relativas al acuerdo general de paz y sus posibles implicaciones para el proceso de paz. | UN | وناقش المشاركون مسائل ذات الصلة بعقد اتفاق سلام شامل والدور الذي يمكن أن يؤدوه في عملية السلام. |
los participantes debatieron los preparativos de la CP 4, así como de las reuniones conexas de grupos de expertos de la Unión Europea. | UN | وناقش المشاركون التحضير للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، إضافة إلى اجتماعات أفرقة خبراء الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
los participantes debatieron estrategias para mejorar la seguridad alimentaria y la ordenación del agua y la tierra y mantener el medio ambiente, y promover al mismo tiempo el desarrollo. | UN | وناقش المشاركون استراتيجيات لتحسين الأمن الغذائي وإدارة المياه والأراضي ودعم البيئة مع تعزيز التنمية. |
A continuación los participantes debatieron, revisaron y aprobaron las conclusiones y recomendaciones del seminario subregional. | UN | ثم ناقش المشاركون استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية دون الإقليمية وأدخلوا تعديلات عليها واعتمدوها. |
los participantes debatieron propuestas de actividades e iniciativas de cooperación regional para aplicarlas en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وقد ناقش المشاركون مقترحات الأنشطة والمبادرات الخاصة بالتعاون الإقليمي الذي سيتم تنفيذه لمحاربة الإرهاب الدولي. |
los participantes debatieron sobre la cooperación con los mecanismos regionales, en particular en lo relativo a las buenas prácticas. | UN | وناقش المشاركون التعاون مع الآليات الإقليمية، بما في ذلك الممارسات السليمة. |
los participantes debatieron sobre la estabilidad interna y la seguridad fronteriza del Iraq, así como sobre un proceso permanente y ampliado de cooperación entre países vecinos. | UN | وناقش المشاركون الاستقرار الداخلي وأمن الحدود في العراق، وعملية التعاون الموسعة والمستمرة للدول المجاورة. |
los participantes debatieron cómo supervisar a las misiones, en particular mediante la utilización de parámetros de referencia. | UN | وناقش المشاركون سبل رصد البعثات، وبخاصة عن طريق استخدام النقاط المرجعية. |
los participantes debatieron las iniciativas del Gobierno para hacer participar a grupos que todavía se hallaban fuera del proceso de paz. | UN | وناقش المشاركون مبادرات الحكومة في إشراك الجماعات التي لا تزال خارج عملية السلام. |
los participantes debatieron distintas cuestiones relacionadas con el tabaco en las que los distintos organismos pueden hacer importantes aportaciones. | UN | وناقش المشاركون طائفة من المسائل ذات الصلة بالتبغ والتي يمكن أن تسهم وكالات متعددة بإسهامات هامة بشأنها. |
los participantes debatieron sobre los elementos de un tratado relativo al comercio de armas, incluido su alcance, sus parámetros y su aplicación. | UN | وناقش المشاركون بعض عناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بما في ذلك نطاقها وبارامتراتها وتنفيذها. |
los participantes debatieron sobre cómo estaba funcionando en la práctica la cooperación en el rastreo, en concreto dentro del marco del Instrumento. | UN | وناقش المشاركون كيف يعمل التعاون في مجال تعقب الأسلحة في الواقع العملي، وتحديدا في إطار الصك. |
los participantes debatieron la necesidad de establecer marcadores del éxito antes de la Conferencia de Examen. | UN | وناقش المشاركون ضرورة تحديد علامات للنجاح قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي. |
los participantes debatieron acerca del papel de la sociedad civil en el Mecanismo de examen de la aplicación y en las actividades que se desarrollan para combatir la corrupción. | UN | وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد. |
Después de la presentación, los participantes debatieron a fondo sobre las conclusiones que podían desprenderse y las posibles recomendaciones. | UN | وبعد تقديم العرض، ناقش المشاركون الاستنتاجات الناشئة والتوصيات المحتملة مناقشة مستفيضة. |
Después de la presentación, los participantes debatieron a fondo sobre las conclusiones que podían desprenderse y las posibles recomendaciones. | UN | وبعد تقديم العرض، ناقش المشاركون الاستنتاجات الناشئة والتوصيات المحتملة مناقشة مستفيضة. |
28. los participantes debatieron asimismo la manera más eficaz de distribuir la riqueza generada por el petróleo. | UN | 28- كما ناقش المشاركون أكفأ طريقة لتوزيع الثروة النفطية. |
62. los participantes debatieron si se requerirían definiciones comunes o definiciones específicas de los países. | UN | 62- ناقش المشاركون مسألة ما إذا كان ينبغي وضع تعاريف مشتركة أم خاصة بالبلدان. |
51. los participantes debatieron distintas formas de establecer niveles de emisión de referencia. | UN | 51- ناقش المشاركون الوسائل الكفيلة بتحديد مستويات مرجعية للانبعاثات. |
los participantes debatieron la situación en Guam, prestando especial atención al derecho del pueblo indígena chamorro a la libre determinación. | UN | ٣١ - وناقش المشتركون الحالة في غوام مع التركيز على حق شعب الشامورو اﻷصلي في تقرير المصير. |
En relación con la información, los participantes debatieron la posibilidad de que se creara una base de datos y convinieron en que el sistema elegido debería reforzar la cooperación y evitar duplicaciones. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات، ناقش المشتركون مسألة إنشاء قاعدة بيانات واتفقوا على أنه ينبغي للنظام الذي يتم اختياره أن يعزز التعاون ويحول دون حدوث الازدواجية. |