"los planes de acción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط عمل
        
    • خطط العمل
        
    • لخطط عمل
        
    • لخطط العمل المتعلقة
        
    • بخطط عمل
        
    • وخطط العمل التي
        
    • وخطط عمل
        
    • خطتي عمل
        
    • خطتي العمل
        
    • خطتا العمل
        
    • بخطط العمل التي
        
    los planes de acción de las oficinas se incorporarán en el ciclo de programación anual y en las operaciones sobre el terreno, y se aplicarán con ayuda de las organizaciones no gubernamentales. UN وستدرج خطط عمل المكاتب في دورة البرمجة السنوية وفي العمليات الميدانية، وستنفذ بمعاونة المنظمات غير الحكومية.
    Los esfuerzos nacionales deben ser consolidados para alcanzar los objetivos establecidos en los planes de acción de las grandes conferencias internacionales. UN ٦٤ - واستطردت قائلة إنه يجب تعزيز الجهود الوطنية لبلوغ اﻷهداف المحددة في خطط عمل كبرى المؤتمرات الدولية.
    Las directrices para aplicar la Declaración se enunciaron en el Programa de Acción de Osaka, aprobado en 1995 a instancias del Japón, y se detallaron en 1996 en los planes de acción de Manila. UN ووردت المبادئ التوجيهية الخاصة بتنفيذ هذا الإعلان في برنامج عمل أوساكا الذي اعتُمد في عام 1995 بتحريض من اليابان، وحُددت أكثر في خطط عمل مانيلا للمنتدى في عام 1996.
    Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    Esta medida se fortalecería con los planes de acción de los departamentos. UN سيتعزز هذا الأمر من خلال خطط عمل الإدارات.
    Esos principios han regido la labor realizada en los planes de acción de los departamentos. UN من المبادئ التي تحكم العمل المضطلع به في إطار خطط عمل الإدارات.
    :: Incorporación de las acciones establecidas en los planes de acción de estas Unidades en los Planes Anuales Operativos de cada una de las instituciones y en sus presupuestos. UN :: إدراج التدابير المنصوص عليها في خطط عمل هذه الوحدات في خطط التشغيل السنوية لكل من المؤسسات وفي ميزانياتها.
    Por consiguiente, los programas mundiales elaborarán nuevas políticas e instrumentos con los que apoyarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de los planes de acción de campañas nacionales. UN ومن ثم، سوف تدعم البرامج العالمية تدشين حملات وطنية وتنفيذ خطط عمل الحملات الوطنية عن طريق استحداث سياسات وأدوات جديدة.
    Por consiguiente, los programas mundiales elaborarán nuevas políticas e instrumentos con los que apoyarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de los planes de acción de campañas nacionales. UN ومن ثم، سوف تدعم البرامج العالمية تدشين حملات وطنية وتنفيذ خطط عمل الحملات الوطنية عن طريق استحداث سياسات وأدوات جديدة.
    Las recomendaciones y los planes de acción de estos informes suelen contener propuestas para la reforma del marco legal existente. UN وعادة ما تتضمن توصيات تلك التقارير من أجل التحسين واتخاذ خطط عمل اقتراحات بإجراء إصلاحات تشريعية.
    Coordinación de la elaboración de los planes de acción de Nepal con arreglo a la CEDAW, 2004; UN :: تنسيق إعداد خطط عمل نيبال بشأن سيداو، 2004
    También se declaró que, dado lo anterior, todos los planes de acción de mejora ambiental deberían incluir programas de reducción de la pobreza del mundo en desarrollo. UN وجاء في التقرير أيضا أن أي خطط عمل لتحسين البيئة لا بد لها أن تتضمن برامج للحد من الفقر في العالم النامي.
    Un programa de desarrollo debía contener una propuesta específica, concreta y pragmática que pudiera llevarse a la práctica, basándose en las prioridades internacionales establecidas en los planes de acción de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتضمن خطة التنمية اقتراحا محددا وملموسا وعمليا يمكن ترجمته إلى عمل كما يمكن تنفيذه على أساس اﻷولويات العالمية المبينة في خطط عمل مؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Los objetivos de crecimiento económico sostenido, desarrollo social, protección del medio ambiente y respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales establecidos en los planes de acción de varias conferencias internacionales tienen como denominador común el objetivo del desarrollo sostenible. UN إن أهداف النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية الاجتماعية، والحماية البيئية واحترام حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسية التي جرى إرساؤها في خطط عمل مؤتمرات دولية عديدة، تجعل التنمية المستدامة قاسمها المشترك.
    La Alta Comisionada ha pedido a los directores y representantes del ACNUR que formulen un plan de acción que integre los planes de acción de todas las oficinas para aplicar las recomendaciones del estudio. UN وقد طلبت المفوضة السامية إلى المديرين وممثلي المفوضية صياغة خطة عمل تضم خطط عمل جميع المكاتب بغية تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    Aplicación de los planes de acción de recursos humanos en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales UN تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في جميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Desde ese año, la auditoría se ha incluido en la evaluación del desempeño de los representantes del FNUAP y el cumplimiento de los planes de acción de las oficinas en los países se incluirá en la evaluación del desempeño correspondiente al año 2002. UN ومنذ 2001 يتضمن تقييم أداء ممثلي الصندوق تغطية مراجعة الحسابات، وسيدرج الامتثال لخطط عمل المكتب القطري في تقييم الأداء لعام 2002.
    La Junta recomienda que la Oficina realice exámenes estructurados e independientes para determinar cuán eficazmente la Administración está ejecutando los planes de acción de la autoevaluación para control. UN ويوصي المجلس المكتب بالقيام باستعراضات رسمية ومستقلة لتحديد مدى فعالية تنفيذ الإدارة لخطط العمل المتعلقة بالتقييم الذاتي المنظم.
    Todo el material relativo a los planes de acción de las actividades mundiales y regionales está a disposición de la Junta Ejecutiva y el público en general. UN ٢٩ - وجميع المواد ذات الصلة بخطط عمل التدخلات العالمية والإقليمية متاحة للمجلس التنفيذي وللجمهور.
    Otras propusieron que el Grupo de Trabajo supervisase la aplicación de las conclusiones y los planes de acción de las conferencias de las Naciones Unidas. UN واقترحت وفود أخرى أن يرصد الفريق العامل عملية تنفيذ الاستنتاجات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Más concretamente, la divulgación pública había tenido efectos positivos en la calidad de los informes y los planes de acción de la administración. UN وعلى وجه التحديد، كان له أثر إيجابي على نوعية التقارير وخطط عمل الإدارة.
    Los Ministros expresaron también su agradecimiento a los países que habían coordinado actividades específicas de proyectos con arreglo a los planes de acción de los Grupos ad hoc de expertos. UN وأثنوا أيضا على البلدان التي نسقت أنشطة المشاريع المحددة في إطار خطتي عمل فريقي الخبراء المخصصين.
    Se ha prestado particular atención en los planes de acción de 1988 a 1992 y de 1993 a 1997 a la organización de la escolaridad para poblaciones y grupos sociales desfavorecidos. UN وأولي اهتمام خاص في خطتي العمل للفترتين ٨٨٩١-٢٩٩١ و٣٩٩١-٧٩٩١ لتمكين السكان المحرومين أو الفئات الاجتماعية المحرومة من الدراسة.
    50. los planes de acción de 1990 para los ríos Saar y Mosela exigen que sus respectivas comisiones actúen en estrecha cooperación. UN ٥٠ - وتقضي خطتا العمل لعام ١٩٩٠ المتعلقتان بنهري سار وموسيل بأن تعمل اللجنتان المعنيتان بهذين النهرين معا على نحو وثيق.
    Cada órgano deberá velar por mejorar su eficacia y coordinar mejor su compromiso con miras a la aplicación integrada de los planes de acción de las grandes conferencias, así como de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فكل جهاز مسؤول بنفسه عن تحسين فعاليته وتنسيق أعماله تنسيقا أفضل، بغية الوفاء الكامل بخطط العمل التي صاغتها المؤتمرات الرئيسية وبأهداف الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more