los planes de acción de las oficinas se incorporarán en el ciclo de programación anual y en las operaciones sobre el terreno, y se aplicarán con ayuda de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وستدرج خطط عمل المكاتب في دورة البرمجة السنوية وفي العمليات الميدانية، وستنفذ بمعاونة المنظمات غير الحكومية. |
Los esfuerzos nacionales deben ser consolidados para alcanzar los objetivos establecidos en los planes de acción de las grandes conferencias internacionales. | UN | ٦٤ - واستطردت قائلة إنه يجب تعزيز الجهود الوطنية لبلوغ اﻷهداف المحددة في خطط عمل كبرى المؤتمرات الدولية. |
Las directrices para aplicar la Declaración se enunciaron en el Programa de Acción de Osaka, aprobado en 1995 a instancias del Japón, y se detallaron en 1996 en los planes de acción de Manila. | UN | ووردت المبادئ التوجيهية الخاصة بتنفيذ هذا الإعلان في برنامج عمل أوساكا الذي اعتُمد في عام 1995 بتحريض من اليابان، وحُددت أكثر في خطط عمل مانيلا للمنتدى في عام 1996. |
Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. | UN | وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني. |
Esta medida se fortalecería con los planes de acción de los departamentos. | UN | سيتعزز هذا الأمر من خلال خطط عمل الإدارات. |
Esos principios han regido la labor realizada en los planes de acción de los departamentos. | UN | من المبادئ التي تحكم العمل المضطلع به في إطار خطط عمل الإدارات. |
:: Incorporación de las acciones establecidas en los planes de acción de estas Unidades en los Planes Anuales Operativos de cada una de las instituciones y en sus presupuestos. | UN | :: إدراج التدابير المنصوص عليها في خطط عمل هذه الوحدات في خطط التشغيل السنوية لكل من المؤسسات وفي ميزانياتها. |
Por consiguiente, los programas mundiales elaborarán nuevas políticas e instrumentos con los que apoyarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de los planes de acción de campañas nacionales. | UN | ومن ثم، سوف تدعم البرامج العالمية تدشين حملات وطنية وتنفيذ خطط عمل الحملات الوطنية عن طريق استحداث سياسات وأدوات جديدة. |
Por consiguiente, los programas mundiales elaborarán nuevas políticas e instrumentos con los que apoyarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de los planes de acción de campañas nacionales. | UN | ومن ثم، سوف تدعم البرامج العالمية تدشين حملات وطنية وتنفيذ خطط عمل الحملات الوطنية عن طريق استحداث سياسات وأدوات جديدة. |
Las recomendaciones y los planes de acción de estos informes suelen contener propuestas para la reforma del marco legal existente. | UN | وعادة ما تتضمن توصيات تلك التقارير من أجل التحسين واتخاذ خطط عمل اقتراحات بإجراء إصلاحات تشريعية. |
Coordinación de la elaboración de los planes de acción de Nepal con arreglo a la CEDAW, 2004; | UN | :: تنسيق إعداد خطط عمل نيبال بشأن سيداو، 2004 |
También se declaró que, dado lo anterior, todos los planes de acción de mejora ambiental deberían incluir programas de reducción de la pobreza del mundo en desarrollo. | UN | وجاء في التقرير أيضا أن أي خطط عمل لتحسين البيئة لا بد لها أن تتضمن برامج للحد من الفقر في العالم النامي. |
Un programa de desarrollo debía contener una propuesta específica, concreta y pragmática que pudiera llevarse a la práctica, basándose en las prioridades internacionales establecidas en los planes de acción de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تتضمن خطة التنمية اقتراحا محددا وملموسا وعمليا يمكن ترجمته إلى عمل كما يمكن تنفيذه على أساس اﻷولويات العالمية المبينة في خطط عمل مؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Los objetivos de crecimiento económico sostenido, desarrollo social, protección del medio ambiente y respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales establecidos en los planes de acción de varias conferencias internacionales tienen como denominador común el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | إن أهداف النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية الاجتماعية، والحماية البيئية واحترام حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسية التي جرى إرساؤها في خطط عمل مؤتمرات دولية عديدة، تجعل التنمية المستدامة قاسمها المشترك. |
La Alta Comisionada ha pedido a los directores y representantes del ACNUR que formulen un plan de acción que integre los planes de acción de todas las oficinas para aplicar las recomendaciones del estudio. | UN | وقد طلبت المفوضة السامية إلى المديرين وممثلي المفوضية صياغة خطة عمل تضم خطط عمل جميع المكاتب بغية تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. | UN | وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني. |
Aplicación de los planes de acción de recursos humanos en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales | UN | تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في جميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
Desde ese año, la auditoría se ha incluido en la evaluación del desempeño de los representantes del FNUAP y el cumplimiento de los planes de acción de las oficinas en los países se incluirá en la evaluación del desempeño correspondiente al año 2002. | UN | ومنذ 2001 يتضمن تقييم أداء ممثلي الصندوق تغطية مراجعة الحسابات، وسيدرج الامتثال لخطط عمل المكتب القطري في تقييم الأداء لعام 2002. |
La Junta recomienda que la Oficina realice exámenes estructurados e independientes para determinar cuán eficazmente la Administración está ejecutando los planes de acción de la autoevaluación para control. | UN | ويوصي المجلس المكتب بالقيام باستعراضات رسمية ومستقلة لتحديد مدى فعالية تنفيذ الإدارة لخطط العمل المتعلقة بالتقييم الذاتي المنظم. |
Todo el material relativo a los planes de acción de las actividades mundiales y regionales está a disposición de la Junta Ejecutiva y el público en general. | UN | ٢٩ - وجميع المواد ذات الصلة بخطط عمل التدخلات العالمية والإقليمية متاحة للمجلس التنفيذي وللجمهور. |
Otras propusieron que el Grupo de Trabajo supervisase la aplicación de las conclusiones y los planes de acción de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | واقترحت وفود أخرى أن يرصد الفريق العامل عملية تنفيذ الاستنتاجات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة. |
Más concretamente, la divulgación pública había tenido efectos positivos en la calidad de los informes y los planes de acción de la administración. | UN | وعلى وجه التحديد، كان له أثر إيجابي على نوعية التقارير وخطط عمل الإدارة. |
Los Ministros expresaron también su agradecimiento a los países que habían coordinado actividades específicas de proyectos con arreglo a los planes de acción de los Grupos ad hoc de expertos. | UN | وأثنوا أيضا على البلدان التي نسقت أنشطة المشاريع المحددة في إطار خطتي عمل فريقي الخبراء المخصصين. |
Se ha prestado particular atención en los planes de acción de 1988 a 1992 y de 1993 a 1997 a la organización de la escolaridad para poblaciones y grupos sociales desfavorecidos. | UN | وأولي اهتمام خاص في خطتي العمل للفترتين ٨٨٩١-٢٩٩١ و٣٩٩١-٧٩٩١ لتمكين السكان المحرومين أو الفئات الاجتماعية المحرومة من الدراسة. |
50. los planes de acción de 1990 para los ríos Saar y Mosela exigen que sus respectivas comisiones actúen en estrecha cooperación. | UN | ٥٠ - وتقضي خطتا العمل لعام ١٩٩٠ المتعلقتان بنهري سار وموسيل بأن تعمل اللجنتان المعنيتان بهذين النهرين معا على نحو وثيق. |
Cada órgano deberá velar por mejorar su eficacia y coordinar mejor su compromiso con miras a la aplicación integrada de los planes de acción de las grandes conferencias, así como de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فكل جهاز مسؤول بنفسه عن تحسين فعاليته وتنسيق أعماله تنسيقا أفضل، بغية الوفاء الكامل بخطط العمل التي صاغتها المؤتمرات الرئيسية وبأهداف الألفية. |