Además, sería la encargada de determinar los posibles donantes para financiar los proyectos elaborados por los CND y por el propio servicio. | UN | وتكون اﻷمانة مسؤولة عن تحديد المانحين المحتملين لتمويل المشاريع التي تضعها المجالس الوطنية والمرفق ذاته. |
No será posible estimar la magnitud de la financiación que podría obtenerse de contribuciones voluntarias hasta que se haya sondeado a los posibles donantes. | UN | ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين. |
Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. | UN | وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين. |
Dada la importancia de esa nueva capacitación, hago un llamamiento a los posibles donantes para que demuestren su generosidad en la ayuda bilateral que proporcionen. | UN | وبالنظر إلى أهمية عملية إعادة التدريب هذه، أناشد الجهات المانحة المحتملة أن تبدي سخاءها في تقديم المساعدة الثنائية. |
En 2004 se identificó a los posibles donantes y se empezaron a recaudar fondos. | UN | وحددت الجهات المانحة المحتملة وجرت أنشطة لجمع الأموال في عام 2004. |
Esta falta de compromiso causa desconcierto a los posibles donantes de recursos destinados a la remoción de minas. | UN | ومن شأن هذا الافتقار إلى الالتزام أن يوجه رسائل مربكة للمانحين المحتملين لموارد إزالة اﻷلغام. |
Se ha estado analizando la idea de celebrar una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero hasta ahora los posibles donantes han mostrado muy poco interés. | UN | وجرى استكشاف فكرة عقد مؤتمر ﻹعلان التبرعات، ولكن المانحين المحتملين لم يبدوا حتى اﻵن سوى قدر محدود من الاهتمام. |
También se ha considerado la posibilidad de celebrar una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero la idea no ha tenido aceptación entre los posibles donantes. | UN | كذلك فقد بُحثت فكرة عقد مؤتمر لﻹعلان عن التبرعات، بيد أن تلك الفكرة لم تلق قبولا طيبا لدى المانحين المحتملين. |
La secretaría prevé presentar sus propuestas acerca de tales iniciativas a los posibles donantes durante el actual período de sesiones. | UN | وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة. |
Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. | UN | وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين. |
Expresamos nuestro sincero agradecimiento a esos países y esperamos que todos los posibles donantes manifiesten su interés en los proyectos relativos a Chernobyl. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا الخالص لتلك البلدان ونأمل أن يبدي جميع المانحين المحتملين اهتمامهم بمشاريع تشيرنوبل. |
En ese contexto se puede estudiar, con los posibles donantes, la posibilidad de emplear el financiamiento vinculado. | UN | ويمكن في هذا الصدد استطلاع إمكانية التمويل المرتبط مع المانحين المحتملين. |
Dijo que su Gobierno agradecía la asistencia del PNUD para la coordinación de los posibles donantes a fin de ayudar a satisfacer las necesidades de la isla de Bougainville luego del reciente acuerdo de paz. | UN | وقال إن حكومته تعرب عن شكرها للمساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المانحين المحتملين من أجل المساهمة في تلبية احتياجات جزيرة بوغنفيل في أعقاب اتفاق السلام اﻷخير. |
La OIT ha observado que los posibles donantes prefieren financiar partes de proyectos y no la totalidad. | UN | وقد ذكرت منظمة العمل الدولية أن المانحين المحتملين يفضلون تمويل بعض عناصر المشاريع وليس مشاريع برمتها. |
Confío en que los posibles donantes estudiarán como corresponde la posibilidad de contribuir generosamente a mejorar las capacidades de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. | UN | ومن المؤمل أن تولي الجهات المانحة المحتملة الاعتبار الواجب لها للإسهام بسخاء من أجل تحسين قدرة القوات المسلحة. |
Con el acuerdo de los Estados, el Comité facilitará contactos con los posibles donantes y prestadores de asistencia. | UN | وعند الاتفاق مع الدول، ستيسر اللجنة إجراء اتصالات مع الجهات المانحة المحتملة والجهات التي تقدم المساعدة. |
Las propuestas de proyectos se presentaron a los posibles donantes para recabar financiación. | UN | وقد قدمت مقترحات المشاريع إلى الجهات المانحة المحتملة لتمويلها. |
Se elaborarán y aplicarán directrices y estrategias dirigidas a los posibles donantes y fuentes de financiación no tradicionales. | UN | وسيتم وضع وتطبيق مبادئ توجيهية واستراتيجيات من أجل استهداف الجهات المانحة المحتملة ومصادر التمويل غير التقليدية. |
Podría resultar útil a este respecto complementar la información para los posibles donantes en las capitales y los países receptores. | UN | وقد يكون من المجدي في هذا السياق اتاحة معلومات اضافية للمانحين المحتملين في العواصم والبلدان المتلقية. |
Se debería investigar a los posibles donantes para establecer si están en condiciones de donar. | UN | وينبغي أن يتوخى المانحون المحتملون الدقة في تقرير ما إذا كانوا قادرين على العطاء. |
Por mi parte, insto también a los posibles donantes a que reafirmen su apoyo al OOPS y al llamamiento unificado. | UN | وإنني أحث أيضا المتبرعين المحتملين كافة إلى تأييد هذا الدعم مجددا للأونروا وللنداء الموحد. |
El objetivo de las primeras reuniones fue informar a los posibles donantes sobre la situación de las conversaciones con el Grupo de Tareas y solicitar sus comentarios al respecto. | UN | وكان الهدف من الاجتماعات الأولية تقديم إحاطات للجهات المانحة المحتملة عن حالة المناقشات مع فرقة العمل، والتماس تعقيباتها على ذلك. |
Al mismo tiempo, se pidió a la secretaría que elaborase un proyecto para presentarlo a los posibles donantes. | UN | وفي نفس الوقت طلب إلى الأمانة أن تضع مشروعاً يقدم إلى جهات مانحة محتملة. |
Debía tratarse de obtener recursos extrapresupuestarios de los posibles donantes a fin de prestar apoyo a una mayor contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa. | UN | والتمست موارد خارجة عن الميزانية من المانحين الممكنين لدعم تكثيف مساهمة اﻷونكتاد في تنفيذ البرنامج الجديد. |
Se alienta a todos los posibles donantes que deseen recibir más información a que se pongan en contacto con la secretaría de la OMPI. | UN | ويهاب بأي مانحين محتملين الاتصال بأمانة المنظمة للحصول على المزيد من المعلومات. |
Mi Representante Especial se ha puesto en contacto con los posibles donantes con la esperanza de que en los próximos meses se faciliten los fondos necesarios. | UN | وقد أجرى ممثلي الخاص اتصالات بالجهات المانحة المحتملة أملا في أن تتاح الأموال اللازمة في الأشهر القادمة. |
Establece estrategias de recaudación de fondos y realiza actividades de enlace con los donantes y con los posibles donantes de fondos para el Organismo; | UN | وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال وإجراء الاتصالات بالمانحين والمانحين المحتملين ﻷموال الوكالة؛ |
c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones, tanto entre las Partes como con los expertos y los posibles donantes bilaterales y multilaterales. | UN | (ج) أن تكون حلقة العمل بمثابة منبر لتبادل الآراء فيما بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المتوقعة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Croacia está dispuesta a cooperar con el sistema de las Naciones Unidas y los posibles donantes en la ejecución de esos proyectos y a presentarlos como modelos a otros países de la región. | UN | وقال ان كرواتيا مستعدة للتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة في تطوير تلك المشاريع وعرضها كنماذج على البلدان الأخرى في المنطقة. |