"los posibles donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المانحين المحتملين
        
    • الجهات المانحة المحتملة
        
    • للمانحين المحتملين
        
    • المانحون المحتملون
        
    • المتبرعين المحتملين
        
    • للجهات المانحة المحتملة
        
    • جهات مانحة محتملة
        
    • المانحين الممكنين
        
    • مانحين محتملين
        
    • بالجهات المانحة المحتملة
        
    • والمانحين المحتملين
        
    • والجهات المانحة المتوقعة
        
    • والجهات المانحة المحتملة
        
    Además, sería la encargada de determinar los posibles donantes para financiar los proyectos elaborados por los CND y por el propio servicio. UN وتكون اﻷمانة مسؤولة عن تحديد المانحين المحتملين لتمويل المشاريع التي تضعها المجالس الوطنية والمرفق ذاته.
    No será posible estimar la magnitud de la financiación que podría obtenerse de contribuciones voluntarias hasta que se haya sondeado a los posibles donantes. UN ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين.
    Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. UN وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين.
    Dada la importancia de esa nueva capacitación, hago un llamamiento a los posibles donantes para que demuestren su generosidad en la ayuda bilateral que proporcionen. UN وبالنظر إلى أهمية عملية إعادة التدريب هذه، أناشد الجهات المانحة المحتملة أن تبدي سخاءها في تقديم المساعدة الثنائية.
    En 2004 se identificó a los posibles donantes y se empezaron a recaudar fondos. UN وحددت الجهات المانحة المحتملة وجرت أنشطة لجمع الأموال في عام 2004.
    Esta falta de compromiso causa desconcierto a los posibles donantes de recursos destinados a la remoción de minas. UN ومن شأن هذا الافتقار إلى الالتزام أن يوجه رسائل مربكة للمانحين المحتملين لموارد إزالة اﻷلغام.
    Se ha estado analizando la idea de celebrar una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero hasta ahora los posibles donantes han mostrado muy poco interés. UN وجرى استكشاف فكرة عقد مؤتمر ﻹعلان التبرعات، ولكن المانحين المحتملين لم يبدوا حتى اﻵن سوى قدر محدود من الاهتمام.
    También se ha considerado la posibilidad de celebrar una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero la idea no ha tenido aceptación entre los posibles donantes. UN كذلك فقد بُحثت فكرة عقد مؤتمر لﻹعلان عن التبرعات، بيد أن تلك الفكرة لم تلق قبولا طيبا لدى المانحين المحتملين.
    La secretaría prevé presentar sus propuestas acerca de tales iniciativas a los posibles donantes durante el actual período de sesiones. UN وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة.
    Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. UN وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين.
    Expresamos nuestro sincero agradecimiento a esos países y esperamos que todos los posibles donantes manifiesten su interés en los proyectos relativos a Chernobyl. UN ونحن نعرب عن تقديرنا الخالص لتلك البلدان ونأمل أن يبدي جميع المانحين المحتملين اهتمامهم بمشاريع تشيرنوبل.
    En ese contexto se puede estudiar, con los posibles donantes, la posibilidad de emplear el financiamiento vinculado. UN ويمكن في هذا الصدد استطلاع إمكانية التمويل المرتبط مع المانحين المحتملين.
    Dijo que su Gobierno agradecía la asistencia del PNUD para la coordinación de los posibles donantes a fin de ayudar a satisfacer las necesidades de la isla de Bougainville luego del reciente acuerdo de paz. UN وقال إن حكومته تعرب عن شكرها للمساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المانحين المحتملين من أجل المساهمة في تلبية احتياجات جزيرة بوغنفيل في أعقاب اتفاق السلام اﻷخير.
    La OIT ha observado que los posibles donantes prefieren financiar partes de proyectos y no la totalidad. UN وقد ذكرت منظمة العمل الدولية أن المانحين المحتملين يفضلون تمويل بعض عناصر المشاريع وليس مشاريع برمتها.
    Confío en que los posibles donantes estudiarán como corresponde la posibilidad de contribuir generosamente a mejorar las capacidades de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. UN ومن المؤمل أن تولي الجهات المانحة المحتملة الاعتبار الواجب لها للإسهام بسخاء من أجل تحسين قدرة القوات المسلحة.
    Con el acuerdo de los Estados, el Comité facilitará contactos con los posibles donantes y prestadores de asistencia. UN وعند الاتفاق مع الدول، ستيسر اللجنة إجراء اتصالات مع الجهات المانحة المحتملة والجهات التي تقدم المساعدة.
    Las propuestas de proyectos se presentaron a los posibles donantes para recabar financiación. UN وقد قدمت مقترحات المشاريع إلى الجهات المانحة المحتملة لتمويلها.
    Se elaborarán y aplicarán directrices y estrategias dirigidas a los posibles donantes y fuentes de financiación no tradicionales. UN وسيتم وضع وتطبيق مبادئ توجيهية واستراتيجيات من أجل استهداف الجهات المانحة المحتملة ومصادر التمويل غير التقليدية.
    Podría resultar útil a este respecto complementar la información para los posibles donantes en las capitales y los países receptores. UN وقد يكون من المجدي في هذا السياق اتاحة معلومات اضافية للمانحين المحتملين في العواصم والبلدان المتلقية.
    Se debería investigar a los posibles donantes para establecer si están en condiciones de donar. UN وينبغي أن يتوخى المانحون المحتملون الدقة في تقرير ما إذا كانوا قادرين على العطاء.
    Por mi parte, insto también a los posibles donantes a que reafirmen su apoyo al OOPS y al llamamiento unificado. UN وإنني أحث أيضا المتبرعين المحتملين كافة إلى تأييد هذا الدعم مجددا للأونروا وللنداء الموحد.
    El objetivo de las primeras reuniones fue informar a los posibles donantes sobre la situación de las conversaciones con el Grupo de Tareas y solicitar sus comentarios al respecto. UN وكان الهدف من الاجتماعات الأولية تقديم إحاطات للجهات المانحة المحتملة عن حالة المناقشات مع فرقة العمل، والتماس تعقيباتها على ذلك.
    Al mismo tiempo, se pidió a la secretaría que elaborase un proyecto para presentarlo a los posibles donantes. UN وفي نفس الوقت طلب إلى الأمانة أن تضع مشروعاً يقدم إلى جهات مانحة محتملة.
    Debía tratarse de obtener recursos extrapresupuestarios de los posibles donantes a fin de prestar apoyo a una mayor contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa. UN والتمست موارد خارجة عن الميزانية من المانحين الممكنين لدعم تكثيف مساهمة اﻷونكتاد في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Se alienta a todos los posibles donantes que deseen recibir más información a que se pongan en contacto con la secretaría de la OMPI. UN ويهاب بأي مانحين محتملين الاتصال بأمانة المنظمة للحصول على المزيد من المعلومات.
    Mi Representante Especial se ha puesto en contacto con los posibles donantes con la esperanza de que en los próximos meses se faciliten los fondos necesarios. UN وقد أجرى ممثلي الخاص اتصالات بالجهات المانحة المحتملة أملا في أن تتاح الأموال اللازمة في الأشهر القادمة.
    Establece estrategias de recaudación de fondos y realiza actividades de enlace con los donantes y con los posibles donantes de fondos para el Organismo; UN وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال وإجراء الاتصالات بالمانحين والمانحين المحتملين ﻷموال الوكالة؛
    c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones, tanto entre las Partes como con los expertos y los posibles donantes bilaterales y multilaterales. UN (ج) أن تكون حلقة العمل بمثابة منبر لتبادل الآراء فيما بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المتوقعة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Croacia está dispuesta a cooperar con el sistema de las Naciones Unidas y los posibles donantes en la ejecución de esos proyectos y a presentarlos como modelos a otros países de la región. UN وقال ان كرواتيا مستعدة للتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة في تطوير تلك المشاريع وعرضها كنماذج على البلدان الأخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus