"los próximos días" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأيام القادمة
        
    • الأيام المقبلة
        
    • اﻷيام القليلة القادمة
        
    • اﻷيام القليلة المقبلة
        
    • الأيام التالية
        
    • الأيام القادمه
        
    • الايام القادمة
        
    • غضون أيام قليلة
        
    • مدى الأيام القليلة القادمة
        
    • غضون بضعة أيام
        
    • الايام القليلة المقبلة
        
    • الايام المقبلة
        
    • الأيام قادمة
        
    • اليومين القادمين
        
    • اليومين المقبلين
        
    Mi delegación participará activamente en las deliberaciones de los próximos días con la esperanza de que podremos lograr resultados significativos en este período de sesiones. UN ويسعى وفدي سعيا حثيثا للمشاركة في المداولات في الأيام القادمة على أمل أن نتمكن من تحقيق نتائج كبيرة في هذه الدورة.
    Lo ideal sería que en los próximos días se demostrara la voluntad política que es tan necesaria para nuestra labor futura. UN وستتجلى في هذه الأيام القادمة الإرادة السياسية التي نحن بحاجة ماسة إليها لإنجاز العمل المتوقع منا.
    Entiendo que dicho Grupo se reunirá de nuevo en Nuakchot (Mauritania) en los próximos días. UN وأفهم أن الفريق سيجتمع مرة أخرى في نواكشوط في موريتانيا في الأيام المقبلة.
    Te maldigo a este cuerpo, sin poder saltar a otro, en los próximos días, quiero que contemples lo que está por venir: Open Subtitles ألعنك بالبقاء في هذا الجسد، وألّا تقدر على مغادرته لآخر. أودّك خلال الأيام المقبلة أن تتفكّر فيما سينزل بك
    En los próximos días, esperamos poder reunirnos con el mayor número de tokelauanos posible y analizar cuestiones de suma importancia para ustedes. UN ونأمل أن نرى في اﻷيام القليلة القادمة أكبر عدد ممكن من التوكيلاويين وأن نناقش المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لكم.
    Su delegación seguramente estará en condiciones de adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión en los próximos días. UN وذكرت أنها تتوقع أن يتمكن وفدها من اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    Espero que las consultas sobre el texto concluyan mañana y que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución en los próximos días. UN وآمل أن تنتهي غدا المشاورات حول النص وأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار في الأيام القادمة.
    Se están terminando de elaborar esos instrumentos, que deberían publicarse en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los próximos días. UN - ويجري وضع هذين الصكين في صيغتهما النهائية ومن المقرر نشرهما في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية في الأيام القادمة.
    Está previsto que se celebren reuniones similares en todo el país en los próximos días. UN ويُخطط لعقد اجتماعات مماثلة على نطاق البلاد في الأيام القادمة.
    En los próximos días, vamos a destruir parte de nuestro arsenal. UN وسنقوم بتدمير جزء من مخزوننا من الألغام في الأيام القادمة وعلى الملأ.
    Se pondrán en contacto con usted en los próximos días para tratar los detalles de su llegada. UN وسيتصلون بكم في الأيام القادمة لمناقشة تفاصيل وصولهم.
    Se prevé celebrar nuevas reuniones en los próximos días. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في الأيام المقبلة.
    Se prevé celebrar nuevas reuniones en los próximos días. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في الأيام المقبلة.
    Esperamos con interés brindar una acogida semejante a Timor Oriental cuando se una a nuestra Organización en los próximos días. UN ونتطلع إلى الإعراب عن ترحيب مماثل بتيمور الشرقية حين تنضم إلى عضوية منظمتنا في الأيام المقبلة.
    Se espera que en los próximos días se efectúen todos esos nombramientos. UN ويتوقع الانتهاء من تلك التعيينات في غضون اﻷيام القليلة القادمة.
    Les deseo buena suerte en su labor y deliberaciones de los próximos días. UN وأتمنى لكم حظاً طيباً في عملكم ومداولاتكم في اﻷيام القليلة القادمة.
    Como consecuencia de su decisión se darán por finalizadas dichas actividades y los integrantes de la misión partirán en los próximos días. UN ونتيجة لقراركم ستتوقف تلك اﻷنشطة اﻵن وسيرحل أعضاء هذه البعثات في اﻷيام القليلة القادمة.
    En los próximos días el Consejo de Seguridad iniciará el examen de la renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وسيبدأ مجلس اﻷمـــن عمليــة النظر في أمر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Espero que el nombramiento del Secretario se produzca en los próximos días. UN ويحدوني اﻷمل في إمكانية تعيين المسجل في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    En los próximos días la Organización efectuará pagos considerables a los Estados que aportan contingentes, policía y equipo. UN وأعلن أن المنظمة ستدفع مبالغ كبيرة في الأيام التالية للدول التي أسهمت بقوات وأفراد شرطة ومعدات.
    los próximos días quizá sean algo duros. Open Subtitles الأيام القادمه ربما ستكون عنيفه قليلاً
    Va a haber un montón de toma de decisiones difíciles en los próximos días. Open Subtitles سوف يكون هناك الكثير من الخيارات الصعبة كي نتخذها في الايام القادمة
    La representante de la ONUDI observó que, según se tenía previsto, Botswana remitiría su informe en los próximos días. UN 50 - وأشارت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى أنها تتوقع أن يُقَّدم تقرير بوتسوانا في غضون أيام قليلة.
    Podemos preparar el terreno político en los próximos días. UN ويمكننا أن نهيئ الساحة السياسية على مدى الأيام القليلة القادمة.
    La Secretaría está examinando esa propuesta y en los próximos días debería estar en condiciones de presentar recomendaciones al Consejo de Seguridad. UN وتعكف الأمانةُ العامة حاليا على دراسة هذا المقترح وسيتسنى لها في غضون بضعة أيام أن تقدم توصياتٍ في هذا الشأن إلى مجلس الأمن.
    Pasé los próximos días tratando de averiguar otras maneras de conseguirle las armas. Open Subtitles أمضيت الايام القليلة المقبلة محاولاً إيجاد طرق أخرى لأجلب له الأسلحة.
    Anne se queda los próximos días, porque voy a estar ocupada. Open Subtitles المربية اني ستكون هنا لاني ساكون مشغولة الايام المقبلة
    Sí, y te voy a dejar al cargo de la oficina para el resto del día y de los próximos días. Open Subtitles نعم , و سأترك لك المسؤولية في المكتب لباقي اليوم و لعدة الأيام قادمة
    Le agradeceré que no salga de la ciudad en los próximos días. Open Subtitles سأقدر لك إذا لم تترك المدينة فى اليومين القادمين.
    Podemos celebrar una elección en los próximos días y deshacernos de esta atrocidad de hojalata para el fin de semana. Open Subtitles يمكننا أن نُجري إنتخاباً خلال اليومين المقبلين يمكنني التخلّص من عمل رقائق المعدن في عطلة نهاية الأسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more