Los progresos logrados en los primeros cinco años son una base alentadora para el futuro. | UN | والتقدم الذي تحقق في السنوات الخمس الأولى يوفر أساسا مشجعا يمكن الاعتماد عليه. |
Se hizo hincapié en que los dos órganos podían y debían coexistir, aunque sólo fuera durante los primeros cinco años de existencia del foro permanente. | UN | وكان ثمة تأكيد على إمكان وجود الهيئتين وتعايشهما معاً، ولو لفترة السنوات الخمس الأولى من وجود المحفل الدائم. |
Durante los primeros cinco años de aplicación de la Ley, una parte de los fondos puede utilizarse para la capacitación de maestros legos, que disponen de cinco años para obtener la titulación exigida para convertirse en funcionarios permanentes. | UN | وخلال السنوات الخمس الأولى من سريان هذا القانون، سيكون بالإمكان استخدام نسبة من الأموال لتدريب المدرسين غير المحترفين. |
Sin embargo, la reclamación se refiere a los gastos que se efectuarán durante los primeros cinco años del programa. | UN | غير أن الهدف من المطالبة هو التعويض عن التكاليف المترتبة على تنفيذ البرنامج خلال فترة السنوات الخمس الأولى. |
En los primeros cinco años del Premio, fueron honrados el Canadá, Irlanda, Hungría, la República de Corea y Tailandia. | UN | وخلال السنوات الخمس الأولى من عمر الجائزة تم تكريم جمهورية كوريا وكندا وأيرلندا وهنغاريا وتايلند. |
La capacidad neuronal, la capacidad intelectual de las personas se cuaja en los primeros cinco años de vida e inclusive en el período de gestación. | UN | فالمقدرة الفكرية للإنسان تتشكل خلال السنوات الخمس الأولى من الحياة، حتى خلال فترة الحمل. |
En nuestra tradición, los niños deben recibir de la familia un amor sin límites durante los primeros cinco años. | UN | ففي تقاليدنا يجب أن يحصل الأطفال على حب لا حدود له من الأسرة خلال السنوات الخمس الأولى. |
Se recaudó una cantidad considerable de fondos para el proyecto, de los cuales casi la mitad se emplearían en los primeros cinco años de funcionamiento de la sala. | UN | وتم جمع مبلغ ضخم للمشروع، يوازي النصف تقريبا من المبلغ الذي سيكون مطلوبا للتشغيل في السنوات الخمس الأولى. |
los primeros cinco años han subrayado la eficacia de las asociaciones para el logro de los objetivos del Programa. | UN | لقد أكدت السنوات الخمس الأولى فعالية الشراكات في تحقيق أهداف البرنامج. |
los primeros cinco años de la Decisión del Consejo se financiaron con cargo al séptimo FED. | UN | وكانت السنوات الخمس الأولى لقرار المجلس مشمولة بالصندوق الإنمائي الأوروبي السابع. |
Durante los primeros cinco años se proporcionará la suma acumulativa de 2.100 millones de dólares. | UN | وسيدفع مبلغ مجموعه 2.1 بليون دولار بشكل تراكمي خلال السنوات الخمس الأولى. |
Durante los primeros cinco años de este milenio, el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha sido lento pero constante. | UN | خلال السنوات الخمس الأولى من هذه الألفية، تحقق تقدم بطيء لكنه تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se pasó revista a los cambios acaecidos en la práctica de la gobernanza de Internet en los primeros cinco años de existencia del Foro. | UN | فقد وضعت طريقة لمراقبة ما حدث من تغييرات في الممارسة التي اتبعتها إدارة الإنترنت أثناء السنوات الخمس الأولى للمنتدى. |
Después de evaluar los resultados de los primeros cinco años de aplicación de este Plan, se ha elaborado una propuesta de política de Estado para la juventud. | UN | وبعد تقييم نتائج السنوات الخمس الأولى لتنفيذ هذه الخطة، تمت صياغة اقتراح يتعلق بسياسة الدولة بشأن الشباب. |
Con ello se intentan incrementar las posibilidades de supervivencia de los niños recién nacidos y la buena salud de éstos durante los primeros cinco años de vida. | UN | وتُقدم للنساء الحوامل إرشادات التغذية أثناء الحمل من أجل زيادة فرص الحياة للمواليد وضمان تمتعهم بصحة جيدة خلال السنوات الخمس الأولى من حياتهم. |
En breve, el Gobierno anunciará el comienzo del proceso de examen de los primeros cinco años de aplicación de las Normas sobre la Educación. | UN | وسوف تعلن الحكومة قريباً عن عملية لاستعراض السنوات الخمس الأولى لتطبيق المعايير التعليمية. |
Además proporciona, desde la gestación y durante los primeros cinco años de vida, apoyos alimentarios y nutricionales. | UN | كما يقدم البرنامج الدعم الغذائي والتغذوي منذ بداية الحمل حتى السنوات الخمس الأولى من حياة الطفل. |
Se ha previsto hacer varios cruceros para la exploración de sulfuros en los primeros cinco años a fin de realizar un levantamiento cartográfico de profundidad de alta resolución y mediciones magnéticas. | UN | ومن المقرر إجراء عدد من الرحلات البحرية لاستكشاف الكبريتيدات خلال السنوات الخمس الأولى من أجل إعداد خرائط ومقاييس مغنطيسية عالية الدقة باستخدام نظم مقطورة في الأعماق. |
Examen de los primeros cinco años: experiencia nacional | UN | ثالثا - استعراض السنوات الخمس الأولى: التجارب الوطنية |
Aproximadamente el 93% del MB se eliminará en los primeros cinco años de los proyectos del FML existentes. | UN | يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل. |
Un estudio reciente del Banco Mundial muestra que muchos de los procesos de reconstrucción nacional colapsan en los primeros cinco años. | UN | وبينت دراسة أخيرة للبنك الدولي أن العديد من عمليات إعادة الإعمار الوطنية تنهار في الأعوام الخمسة الأولى. |
Durante los primeros cinco años de la intifada se confiscó un total de 277.000 dunams. | UN | وقد صودر ما مجموعه ٠٠٠ ٢٧٧ دنم خلال السنوات الخمس اﻷولى من الانتفاضة. |
Economías totales en los primeros cinco años | UN | شناي كولالمبور الوفورات الإجمالية للسنوات الخمس الأولى |
En pocas palabras, debemos estar preparados para responder -- y es de esperar que afirmativamente -- a la pregunta de si estamos haciendo lo suficiente para conseguir los objetivos que nos fijamos para los primeros cinco años de este milenio. | UN | وباختصار، لا بد أن نكون على استعداد للإجابة، من المأمول بالإيجاب، عما إذا كنا نفعل ما يكفي لتحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا للأعوام الخمسة الأولى من هذه الألفية. |