"los principales motivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسباب الرئيسية
        
    • أهم أسباب
        
    • والأسباب الرئيسية
        
    • للشواغل الرئيسية
        
    • وكانت اﻷسباب الرئيسية
        
    • سبب رئيسي
        
    • أهم الشواغل التي
        
    La ausencia de voluntad política es uno de los principales motivos de que las situaciones de pobreza extrema se mantengan en un statu quo. UN وأن انعدام الإرادة السياسية هو من الأسباب الرئيسية التي تؤدي إلى استفحال الفقر المدقع السائد.
    Entre los principales motivos de la desproporción de los salarios está la segregación del empleo en base al género y el hecho de que los hombres cumplen más horas extraordinarias de trabajo remunerado. UN وأوضحت أن الفصل في الوظائف على أساس نوع الجنس، بالإضافة إلى قيام الرجال بقدر أكبر من العمل الإضافي المأجور، هما من بين الأسباب الرئيسية للفجوة بين أجور الجنسين.
    Uno de los principales motivos de la deforestación es la pobreza. UN والفقر هو أحد الأسباب الرئيسية لإزالة الغابات.
    Los Inspectores observaron que frecuentemente la falta de una supervisión adecuada era uno de los principales motivos de frustración entre los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    los principales motivos de esos abortos son la muerte intrauterina del feto, el RVP, las anomalías del feto y las infecciones. UN والأسباب الرئيسية للإجهاض هي موت الجنين في الرحم ومجموعة الفيروسات النفاسية، وحالات العيوب الخلقية وحالات العدوى.
    Entre los principales motivos de estas inspecciones materiales figura el temor de esos países de que la carga en tránsito se venda en el interior del país. UN ومن الأسباب الرئيسية لعمليات التفتيش الفعلي هذه خشية بلدان المرور العابر من أن تُباع البضائع العابرة داخل أراضيها.
    Uno de los principales motivos de la inactividad de la Unión fue la propia estructura de la Convención. UN وكان هيكل الاتفاقية من بين الأسباب الرئيسية التي أوقفت عمل الاتحاد.
    los principales motivos de la demora figuran en el párrafo 9 del informe. UN وترد الأسباب الرئيسية لهذا التأخير في الفقرة 9 من التقرير.
    los principales motivos de la demora figuran en el párrafo 9 del informe. UN وترد الأسباب الرئيسية لهذا التأخير في الفقرة 9 من التقرير.
    No obstante, las tasas de respuesta, aceptación y aplicación indicaban lo contrario y, por tanto, existía una necesidad urgente de determinar los principales motivos de que fuese así. UN إلا أنَّ معدلات الردود والقبول والتنفيذ تدل على خلاف ذلك، ومن ثم توجد حاجة ملحة إلى تحديد الأسباب الرئيسية لذلك.
    Exigimos que se ponga fin a esas prácticas, ya que constituyen uno de los principales motivos de la inestabilidad política que prevalece en muchas partes del continente y del atraso económico que padece la mayoría de ellas. UN إننا نطالب بالكف عن هذه الممارسات التي هي أحد الأسباب الرئيسية في عدم الاستقرار السياسي في أجزاء من القارة وتخلف اقتصادي في أكثرها.
    El hecho de no tener en cuenta el principio Noblemaire es uno de los principales motivos de preocupación respecto de la politización de la labor de la Secretaría, lo que a largo plazo creará tantas dificultades como el temor a la bancarrota. UN إن الإطاحة بمبدأ نوبلمير هو أحد الأسباب الرئيسية للقلق الناتج عن تسييس عمل الأمانة العامة، بما من شأنه أن يؤدي في المدى البعيد إلى خلق صعوبات توازي بحجمها الخوف من الإفلاس.
    La pobreza, el analfabetismo, las enfermedades, la insuficiente producción agrícola, la distribución desigual y los hábitos tradicionales de alimentación son los principales motivos de la malnutrición y la desnutrición. UN ومن الأسباب الرئيسية التي يعزى إليها سوء التغذية ونقصها، الفقر والأمية والمرض وعدم كفاية الإنتاج الزراعي وتفاوت التوزيع والعادات الغذائية.
    La falta de calificaciones de los adultos romaníes es uno de los principales motivos de sus dificultades para encontrar trabajo, de su dependencia de las prestaciones sociales y de la marginación general de toda la comunidad romaní. UN ويعتبر افتقار الغجر البالغين إلى المؤهلات أحد الأسباب الرئيسية لمواجهتهم الصعوبات في ايجاد عمل، ولاعتمادهم على الإعانات الاجتماعية، وللتهميش العام لجماعة الغجر برمتها.
    los principales motivos de esta situación fueron los abusos desenfrenados de los derechos humanos, como violaciones, agresiones, una libertad de circulación limitada, y el aumento de la presencia de elementos armados en los campamentos de refugiados. UN وقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداءات وتقييد حرية التنقل وتزايد وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين.
    Las necesidades de África en este sentido y el estancamiento, por no decir reducción, de los recursos de los que disponen los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas son los principales motivos de esta falta de progreso. UN وتتمثل الأسباب الرئيسية لعدم حدوث تقدم في مدى احتياجات القارة الأفريقية في هذا الصدد، وجمود الموارد المتاحة للوكالات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بل وتدهورها.
    Los Inspectores observaron que frecuentemente la falta de una supervisión adecuada era uno de los principales motivos de frustración entre los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    los principales motivos de las diferencias tuvieron que ver con los programas, como en el caso de acontecimientos imprevistos que exigieron la reasignación de recursos a otras actividades (el 67% de los casos de aplazamiento y supresión en ambas categorías). UN والأسباب الرئيسية لحالات الخروج المذكورة هي: برنامجية، مثل حدوث تطورات غير متوقعة اقتضت إعادة توزيع الموارد على أنشطة أخرى، ومثلت 67 في المائة من الإرجاءات والإيقاف في الفئتين.
    19. Los párrafos siguientes contienen un breve resumen de los principales motivos de preocupación respecto de la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967. UN ٩١- وتتضمن الفقرات التالية تلخيصا وجيزا للشواغل الرئيسية إزاء حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١.
    los principales motivos de los errores eran: falta de referencia de los desembolsos procesados por el sistema de contabilidad de la oficina del país a las obligaciones pertinentes; y obligaciones ocasionadas por actividades relativas a años futuros. UN وكانت اﻷسباب الرئيسية لﻷخطاء هي: عدم إسناد التسديدات المجهزة عن طريق نظام المحاسبة للمكتب القطري إلى الالتزامات ذات الصلة؛ ونشوء التزامات بالنسبة ﻷنشطة تتصل بالسنوات المقبلة.
    El hecho de que se puedan obtener fácilmente, fomentado por los intermediarios ilícitos, es uno de los principales motivos de preocupación. UN فالحصول عليها بسهولة والذي تغذيه السمسرة غير القانونية سبب رئيسي للقلق.
    La seguridad marítima, por lo tanto, es uno de los principales motivos de preocupación para su Gobierno. UN وأضاف أن الأمن البحري يعد لذلك أحد أهم الشواغل التي تُعنى بها حكومته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more