La Dependencia contribuye a preparar a Timor Oriental para que, una vez alcanzada la independencia, ratifique los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وتعمل الوحدة على إعداد تيمور الشرقية للتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان لدى استقلالها. |
Mauricio es parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos, vale decir: | UN | 41 - موريشيوس طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وهي: |
Es en esta convicción que nos ha llevado a ser parte de los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وقادنا هذا الاقتناع إلى أن نصبح طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos | UN | تصديق المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان |
Además, hemos ratificado todos los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | كما أننا صدقنا على جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
La República de Moldova ha ratificado prácticamente todos los principales tratados internacionales de derechos humanos, ha aceptado ampliamente las obligaciones derivadas de los mismos y presenta periódicamente informes nacionales sobre su aplicación. | UN | وصدّقت جمهورية مولدوفا على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية على وجه التقريب وقبلت على نحو واسع الالتزامات الناشئة عنها وهي تقدم دورياً تقارير وطنية عن تنفيذها. |
Recordó que el uso de estadísticas en el campo de los derechos humanos no es algo nuevo y que aparece en los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
El abandono de ese principio podría tener consecuencias negativas para la consecución del objetivo de la participación universal de los Estados en los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | ويمكن أن يكون للتخلي عن هذا المبدأ أثر سلبي على هدف تطبيق المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان على نطاق عالمي. |
El abandono de ese principio podría tener consecuencias negativas para la consecución del objetivo de la participación universal de los Estados en los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | ويمكن أن يكون للتخلي عن هذا المبدأ أثر سلبي على هدف تطبيق المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان على نطاق عالمي. |
Aunque el proceso de ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos ha sido engorroso, se observaron ciertos progresos. | UN | وقد أشير إلى إحراز بعض التقدم على الرغم من أن عملية التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان كانت مُرهقة. |
El Canadá es parte en siete de los principales tratados internacionales de derechos humanos, y sus esfuerzos se centran en aplicarlos. | UN | وتعد كندا طرفاً في سبع من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتركّز جهودها على تنفيذ هذه المعاهدات؛ |
La finalidad de estas reuniones es examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia. | UN | والهدف من هذه الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وآليات رصد ذلك التنفيذي. |
La finalidad de estas reuniones es examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الاجتماعات في استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وآليات رصد ذلك التنفيذ. |
los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | * المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
A este respecto, la delegación destacó que Belarús era parte en casi todos los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أشار الوفد إلى أن بيلاروس طرف في أغلب المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
24. Omán ha ratificado cuatro de los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 24- وقد صدّقت عمان على أربع من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
La República de Moldova ha ratificado prácticamente todos los principales tratados internacionales de derechos humanos, ha aceptado ampliamente las obligaciones derivadas de los mismos y presenta periódicamente informes nacionales sobre su aplicación. | UN | وقد صدقت جمهورية مولدوفا على جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً، وتقبل على نطاق واسع الالتزامات الناشئة عنها، وتقدم دورياً تقارير وطنية عن تنفيذها. |
86. Sierra Leona observó que Nicaragua era parte en la mayoría de los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 86- وأشارت سيراليون إلى أن نيكاراغوا طرف في معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Situación de los principales tratados internacionales de derechos humanos | UN | حالة معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية |
588. Las Islas Marshall aceptaron las recomendaciones 56.1 a 56.8 relativas a la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y los protocolos facultativos correspondientes o su adhesión a ellos, y al acatamiento de sus principios. | UN | 588- وقبلت جزر مارشال التوصيات 56-1 إلى 56-8 المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية أو بالانضمام إليها وبالتقيد بالمبادئ المسطَّرة فيها. |
1. Ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos 193−194 46 | UN | 1- التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان 193-194 50 |
66. Botswana encomió a Barbados por su historial en la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y convenios de la OIT. | UN | 66- وأشادت بوتسوانا بتصديق بربادوس على أهم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Este principio es también común a todos los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وهذا المبدأ مشترك أيضاً بين معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأساسية. |