Se requiere un análisis a fondo sobre las repercusiones de los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وقالت إن هناك حاجة لإجراء تحليل معمق لأثر التوسيع استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
El Fondo siguió centrando su labor en tres esferas temáticas y aplicando los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وما برح الصندوق يركز أعماله على مجالاته المواضيعية الثلاثة ويعتمد مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
Es alentador observar que en las nuevas directrices se tienen en cuenta los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
La organización ha adoptado los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | اعتماد المنظمة لمبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
los principios de la gestión basada en los resultados (GBR) se explican en detalle en otro capítulo. | UN | ويرد في فصل مستقل شرح مفصّل لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
La Subdivisión realizará regularmente una autoevaluación de las actividades, con arreglo a los principios de la gestión y presupuestación basadas en los resultados. | UN | وسيجري الفرع بشكل منتظم تقييما ذاتيا لأنشطته، عملا بمبادئ الإدارة والميزنة المستندتان إلى النتائج. |
Las nuevas directrices que abarcan el ciclo íntegro de programas y proyectos de cooperación técnica toman también en consideración los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وأضاف إن جميع برامج التعاون التقني ودورة المشاريع تأخذ كذلك في الحسبان مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
los principios de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques y su implantación en las instalaciones de desguace de buques. | UN | مبادئ الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن وكيفية تحقيق الإدارة السليمة بيئيا في منشآت تفكيك السفن. |
Asimismo, valora positivamente los esfuerzos realizados por reflejar en el informe los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للجهود المبذولة لتجسيد مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في التقرير. |
Durante la ejecución se deberá hacer más hincapié en la utilización de los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وخلال التنفيذ يتعين التركيز بصورة أكبر على استخدام مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
los principios de la gestión basada en los resultados y el enfoque programático basado en los derechos humanos orientarán el seguimiento y la evaluación de la política actual. | UN | وستوجه مبادئ الإدارة القائمة على النتائج ونهج البرمجة القائمة على حقوق الإنسان سياسة المتابعة والتحقيق الحالية. |
61. Desde principios de 2012 todos los nuevos proyectos seguían los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | 61- اعتباراً من بداية عام 2012، صارت جميع المشاريع الجديدة تطبق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
La digitalización era un requisito del nuevo sistema, que aplicaba los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وكان هذا من متطلبات النظام الجديد، كجزء من مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
Se ha revisado el formato de los documentos del proyecto y del programa para que refleje los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | تنقيح شكل الوثائق المتعلقة بالمشاريع/البرامج ليعكس مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
Todos los programas y proyectos, así como otras actividades y planes de las empresas, las dependencias o las personas se basan ahora en los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وترتكز الآن جميع البرامج والمشاريع، فضلا عن أنشطة وخطط المنظمة أو الوحدات أو الأفراد على مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
Aunque los principios de la gestión integrada de recursos hídricos incorporan una perspectiva de género, se sigue sin tener en cuenta la opinión de la mujer en las políticas, proyectos e instituciones relativas a la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ورغم أن مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه تشمل منظورا يراعي نوع الجنس، فما زال يجري تجاهل المرأة في السياسات والمشاريع والمؤسسات التي تتعامل مع إدارة الموارد المائية. |
Es preciso revisar esos enfoques con el fin de adaptarlos a los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وثمة حاجة إلى مراجعة هذه النُهُج مراعاةً لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Garantizar la gestión eficaz del programa principal D en conformidad con los principios de la gestión basada en los resultados y las necesidades de los Estados Miembros de la ONUDI. | UN | ضمان الإدارة الفعالة للبرنامج الرئيسي دال وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج واحتياجات الدول الأعضاء في اليونيدو. |
Garantizar la gestión eficaz del programa principal D en conformidad con los principios de la gestión basada en los resultados y las necesidades de los Estados Miembros de la ONUDI. | UN | ضمان الإدارة الفعالة للبرنامج الرئيسي دال وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج واحتياجات الدول الأعضاء في اليونيدو. |
Los objetivos y las estrategias eran compatibles con el enfoque de la programación basada en los derechos humanos, pero cumplían en menor medida los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | وكانت الأهداف والاستراتيجيات متوائمة مع نهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان، لكنه أقل امتثالا لمبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج. |
El criterio más importante para resolver el problema es que la planificación del desarrollo en varios sectores respete los principios de la gestión sostenible de los ecosistemas y sus recursos. | UN | والمعيار الوحيد الأهم لمواجهة هذا التحدي هو أن التخطيط الإنمائي في مختلف القطاعات يجب أن يتقيد بمبادئ الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية والموارد المكونة لها. |
Se sugirió que, en sus conversaciones con los inversores, estos organismos debían fomentar los principios de la gestión empresarial y la responsabilidad social de las empresas. | UN | واقتُرح أن تشجع هذه الوكالات، في إطار مناقشاتها مع المستثمرين، مبادئ إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Estudio sobre la capacidad de las instituciones nacionales de adaptarse a los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | دراسة عن قدرة المؤسسات الوطنية على التكيف ومبادئ الإدارة المتكاملة للمياه. |