11. Además, la Comisión observó los problemas de los países menos adelantados ocasionados por el éxodo de profesionales a países más industrializados. | UN | ١١ - وإضافة إلى ذلك أشارت اللجنة إلى مشاكل أقل البلدان نموا المرتبطة بنزوح اﻷدمغة إلى البلدان اﻷكثر تصنيعا. |
En estas dos esferas también debe prestarse especial atención a los problemas de los países menos adelantados. | UN | وينبغي في هذه المجالات التركيز بوجه خاص كذلك على مشاكل أقل البلدان نموا. |
9. Además, la Comisión observó los problemas de los países menos adelantados ocasionados por el éxodo de profesionales a países más industrializados. | UN | ٩ - وإضافة الى ذلك أشارت اللجنة الى مشاكل أقل البلدان نموا المرتبطة ﺑ " نزوح اﻷدمغة " الى البلدان اﻷكثر تصنيعا. |
los problemas de los países menos adelantados también se tomaron en consideración en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كذلك أخذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة شواغل أقل البلدان نموا في الحسبان. |
Los debates en las reuniones anuales del Consejo con las instituciones de Bretton Woods, sobre todo en lo relativo a la financiación para el desarrollo, también deben poner especialmente el acento en las preocupaciones y los problemas de los países menos adelantados. | UN | وقال إن المناقشات التي تجري في الاجتماعات السنوية للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز وخاصة فيما يتعلق بتمويل التنمية لا بُد وأن تُشَدِّد بصورة خاصة على شواغل أقل البلدان نمواً. |
3. Efectuar análisis y determinar criterios relativos a las políticas de productos básicos teniendo presentes, según proceda, la resolución 93 (IV) de la Conferencia y las características y la situación específicas de los distintos productos básicos, en particular los problemas de los países menos adelantados. | UN | ٣ ـ إجراء تحليلات للسياسات السلعية وتحديد نهوج لتناولها، على أن يراعى في ذلك، حسب الاقتضاء، كل من قرار المؤتمر ٣٩)د ـ ٤( والسمات والحالة المميزة ﻵحاد السلع اﻷساسية، بما في ذلك المشاكل التي تنفرد بها أقل البلدان نموا. |
También se pidió a las comisiones regionales que velaran por que las necesidades y los problemas de los países menos adelantados se abordaran como parte de su labor permanente. | UN | وطُلب أيضا إلى اللجان اﻹقليمية كفالة الاهتمام باحتياجات ومشاكل أقل البلدان نموا كجزء من عملها الجاري. |
En consecuencia, el grupo considera que podría haber otro arreglo organizacional más eficaz en que podrían analizarse los problemas de los países menos adelantados sin agruparlos necesariamente en una división aparte. | UN | ولذلك يعتقد الفريق أنه قد يكون هناك ترتيب تنظيمي أمثل يمكن من خلاله تحليل مشاكل أقل البلدان نموا دون تجميعها بالضرورة في شعبة واحدة مستقلة. |
los problemas de los países menos adelantados, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la habilitación de la mujer y la cooperación económica entre los países en desarrollo son cuestiones intersectoriales que han de afectar toda la labor de la UNCTAD. | UN | وأما مشاكل أقل البلدان نموا، والتنمية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فتشكل قضايا اهتمام مشترك في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد. |
los problemas de los países menos adelantados, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la cooperación económica entre los países en desarrollo constituirán otras tantas cuestiones intersectoriales que se tendrán en cuenta en toda la labor de la UNCTAD. | UN | وأما مشاكل أقل البلدان نموا والتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر وتمكين المرأة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، فتشكل قضايا ذات اهتمام مشتركة في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد. |
los problemas de los países menos adelantados, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la cooperación económica entre los países en desarrollo constituirán otras tantas cuestiones intersectoriales que se tendrán en cuenta en toda la labor de la UNCTAD. | UN | وأما مشاكل أقل البلدان نموا والتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر وتمكين المرأة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فتشكل قضايا ذات اهتمام مشتركة في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد. |
La UNCTAD abordará de modo interdisciplinario los problemas de los países menos adelantados, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la realización del potencial de la mujer y la cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | وسيقوم اﻷونكتاد بالتعامل بصورة شاملة مع مشاكل أقل البلدان نموا، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Aunque se han empezado a desplegar esfuerzos especiales para abordar los problemas de los países menos adelantados, esos países han hecho poquísimos progresos económicos y sociales en el decenio de 1990. | UN | ورغم بذل جهود خاصة في الوقت الراهن لمعالجة مشاكل أقل البلدان نموا، لم تحقق هذه البلدان إلا قدرا ضئيلا من التقدم الاقتصادي والاجتماعي في تسعينات القرن العشرين. |
El continente africano es la clave para la resolución de los problemas de los países menos adelantados, ya que 34 del total de 50 se encuentran en él y muchos de ellos afrontan los problemas de la pobreza y los conflictos armados. | UN | فقارة أفريقيا هي مفتاح لحل مشاكل أقل البلدان نموا، لأنه يوجد بها 34 من 50 دولة من أقل البلدان نموا، والعديد منها يواجه تحديات الفقر والصراع المسلح. |
f) Un esfuerzo especial para abordar los problemas de los países menos adelantados, que son los más débiles de los países en desarrollo.” (resolución 45/199, anexo, cap. II, párr. 14) | UN | )و( بذل جهـد خاص لمعالجة مشاكل أقل البلدان نموا، وهي أضعف البلدان النامية " )القرار ٤٥/١٩٩، المرفق، ثانيا، الفقرة ١٤(. |
Cuando se afirma que el objetivo del desarrollo es la erradicación de la pobreza, ¿cómo puede el informe no mencionar los problemas de los países menos desarrollados? El informe no proporciona claramente un programa sobre el tratamiento de los diversos acuerdos y convenciones de las Naciones Unidas en el nuevo marco para el desarrollo. | UN | فعندما يقال إن هدف التنمية هو استئصال شأفة الفقر، كيف يمكن، إذن، ألا يتكلم التقرير عن مشاكل أقل البلدان نموا؟ كما لا يقدم التقرير بوضوح خطة متعلقة بمعالجة شتى اتفاقات ومعاهدات توافق اﻵراء الصادرة عن اﻷمم المتحدة في اﻹطار الجديد للتنمية. |
a) Abogar porque los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo ocupen un puesto destacado en el programa mundial en el contexto de los Programas de Acción de Bruselas, Almaty y Barbados; | UN | (أ) الدعوة إلى وضع شواغل أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية في مرتبة عالية على جدول الأعمال الدولي في ما يتعلق ببرامج عمل بروكسل وألماتي وبربادوس؛ |
a) Abogar por que los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo ocupen un puesto destacado en el programa mundial en el contexto de los Programas de Acción de Bruselas, Almaty y Barbados; | UN | (أ) الدعوة إلى وضع شواغل أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية في مرتبة عالية على جدول الأعمال الدولي في ما يتعلق ببرامج عمل بروكسل وألماتي وبربادوس؛ |
a) Instará a que los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo reciban atención prioritaria en el programa mundial en el contexto de los Programas de Acción de Bruselas y Almaty, así como de la Estrategia de Mauricio; | UN | (أ) الدعوة إلى اعتبار شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن أولويات الاهتمامات الدولية فيما يتعلق ببرنامجي عمل بروكسل وألماتي، فضلا عن استراتيجية موريشيوس؛ |
a) Instará a que los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo reciban atención prioritaria en el programa mundial en el contexto de los Programas de Acción de Bruselas y Almaty, así como del Programa de Acción de Barbados y de la Estrategia de Mauricio; | UN | (أ) الدعوة إلى اعتبار شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن أولويات الاهتمامات الدولية فيما يتعلق ببرنامجي عمل بروكسل وألماتي، فضلا عن برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس؛ |
c) Efectuar análisis y determinar criterios relativos a las políticas de productos básicos teniendo presentes la resolución 93 (IV) de la Conferencia y las características y la situación específicas de los distintos productos básicos, en particular los problemas de los países menos adelantados. | UN | )ج( إجراء تحليلات للسياسات السلعية وتحديد نهوج لتناولها على أن يُراعى في ذلك قرار المؤتمر ٣٩)د-٤( والسمات والحالة المميزة ﻵحاد السلع اﻷساسية، بما في ذلك المشاكل التي تنفرد بها أقل البلدان نموا؛ |
Lleva a cabo estudios especiales sobre cuestiones económicas importantes que se plantean en la región, entre ellas la reforma económica, el ajuste estructural, la privatización, la pobreza y los problemas de los países menos adelantados; | UN | يعد دراسات خاصة عن القضايا الاقتصادية الرئيسية التي تواجه المنطقة، بما في ذلك اﻹصلاح الاقتصادي، والتكيف الهيكلي، والخصخصة، والفقر، ومشاكل أقل البلدان نموا؛ |
También debería prestarse atención especial a los problemas de los países menos adelantados con miras a integrarlos en el sistema comercial mundial. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل أقل البلدان نموا ودمجها في النظام التجاري العالمي. |