"los procedimientos formales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات الرسمية
        
    • واﻻجراءات الرسمية
        
    iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH en la planificación de una operación militar y en los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي في تخطيط عملية عسكرية، بما في ذلك الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    ii) ¿En los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN `2` في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    ¿Los principios de derecho internacional humanitario son considerados en la planeación de operaciones militares, incluyendo los procedimientos formales de elección de objetivos? UN هل تُراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي في تخطيط العمليات العسكرية، بما في ذلك في الإجراءات الرسمية المتعلقة باختيار الأهداف؟
    La eficacia de los procedimientos formales dependerá en gran medida de la competencia jurídica y judicial, la experiencia, la independencia y la calificación de los magistrados. UN وسوف تعتمد فعالية الإجراءات الرسمية إلى حد كبير على كفاءة القضاة القانونية والقضائية، وخبرتهم واستقلالهم ومؤهلاتهم.
    El primer aspecto importante que establecieron los Inspectores cuando prepararon tanto su informe anterior como el presente informe fue la necesidad de potenciar las instancias informales de conciliación, mediación y negociación antes de acudir a los procedimientos formales. UN وكانت أول مسألة رئيسية حددها المفتشان أثناء إعدادهما كلا من تقريرهما السابق وهذا التقرير هي الحاجة إلى تعزيز الأجهزة غير الرسمية للتوفيق والوساطة والتفاوض قبل الشروع في الإجراءات الرسمية.
    Los mercenarios habrían preparado y entrenado a personal militar y policial seleccionado al margen de los procedimientos formales, para formar una guardia personal al servicio del mencionado asesor, en violación de todas las disposiciones legales. UN ويُستفاد أن المرتزقة قاموا بتدريب نخبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة خارج الإجراءات الرسمية بغية تشكيل مجموعة من الحرس الشخصي للمستشار السابق على نحو ينتهك الشرعية.
    Es igualmente necesario estudiar los procedimientos formales e informales en los que la Comisión de Consolidación de la Paz interactúa con el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ومن الضروري أيضا النظر في الإجراءات الرسمية وغير الرسمية التي تتفاعل لجنة بناء السلام عبرها مع مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se ha demostrado que los procedimientos formales no excluyen el examen de la práctica ulterior a efectos de interpretación. UN 116- وقد ثبت أن الإجراءات الرسمية لا تستبعد النظر في الممارسة اللاحقة لخدمة أغراض التفسير.
    Seis países recibieron apoyo relativo a los procedimientos formales de determinación de la apatridia y 3 sobre las revisiones legislativas y normativas referentes al asilo. UN وحصلت ستة بلدان على الدعم في مجال الإجراءات الرسمية لتحديد انعدام الجنسية وحصلت ثلاثة بلدان على الدعم في عمليات استعراض التشريعات والسياسات المتعلقة باللجوء.
    b) en los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    " b) ¿En los procedimientos formales de fijación de objetivos? " UN " (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟ "
    b) ¿En los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    b) en los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    b) ¿En los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    b) En los procedimientos formales de fijación de objetivos UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    b) En los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    b) En los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    b) ¿en los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    b) ¿en los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more