"los programas de los organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج الوكاﻻت
        
    • برامج وكالات
        
    • برمجة وكالات
        
    • وبرامج الوكاﻻت
        
    • لبرامج وكالات
        
    los programas de los organismos de las Naciones Unidas impidieron el desmoronamiento del sistema sanitario y fomentaron la realización de actividades de base y la iniciación del diálogo entre los sectores estructurados y no estructurados. UN وقد حالت برامج وكالات الأمم المتحدة دون انهيار النظام الصحي، ووفرت الأنشطة الأساسية، وأتاحت الحوار بين القطاعات الرسمية وغير الرسمية.
    Ambos funcionarios establecen contactos regulares con el personal de los programas de los organismos de las Naciones Unidas y las ONG, y ayudan a comprender mejor cómo pueden integrarse los derechos humanos y la perspectiva de género en el proceso de programación. UN وهذان المستشاران يتفاعلان على نحو منتظم مع موظفي برامج وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ويساعدان على تعميق فهم كيفية إدراج منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في عملية البرمجة.
    Con esos fondos se pretende coordinar los programas de los organismos federales y locales, las actividades de divulgación, los proyectos especiales y la ejecución del programa de control de las fuentes de contaminación no puntual de las costas. UN وهذا المبلغ موجه نحو تنسيق برامج وكالات الأقاليم والوكالات الاتحادية، والاتصال الجماهيرى، والمشاريع الخاصة، وتنفيذ برنامج مكافحة التلوث الساحلي غير المحدد بالنقاط.
    De esa manera se facilitaría el traspaso de las actividades de las Secciones de Asuntos Civiles y Recuperación, Rehabilitación y Reintegración de la Misión a los programas de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وهذا سييسر تقسيم عمل قسم الشؤون المدنية وقسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج التابعين للبعثة في برامج وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إلى مراحل.
    8. Recomienda al Secretario General que, en el marco del programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, incluya un componente relacionado con la juventud en los programas de los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas. " UN " ٨ - توصي اﻷمين العام بأن يدرج عنصرا للشباب في برامج وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة ضمن إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. "
    El equipo de coordinación de las Naciones Unidas sirve de foro semanal en el que se intercambia información y se adoptan decisiones sobre los programas de los organismos de las Naciones Unidas, y también proporciona orientación sobre formas de aumentar la coherencia de las políticas y los enfoques de esos organismos a fin de que puedan cumplir sus mandatos con la máxima eficacia. UN ويوفر فريق التنسيق محفلا أسبوعيا لتبادل المعلومات وصنع القرارات بشأن برامج وكالات اﻷمم المتحدة، كما يوفر التوجيه فيما يتعلق بتحقيق قدر أكبر من الترابط في السياسات والنهج بهدف زيادة فعالية تنفيذ الولايات التي تضطلع بها الوكالات إلى أقصى حد.
    Las condiciones de seguridad en Somalia septentrional han sido en general favorables para la ejecución de los programas de los organismos de las Naciones Unidas, mientras que la inestabilidad y los conflictos han causado serias interrupciones en la corriente de asistencia de socorro y rehabilitación en Somalia meridional. UN ٥٨ - وكانت اﻷحوال اﻷمنية في شمال الصومال مؤاتية بوجه عام لتنفيذ برامج وكالات اﻷمم المتحدة، في حين أن عدم الاستقرار والنزاع أعاقا بصورة حادة تقديم مساعدة اﻹغاثة واﻹنعاش في جنوب الصومال.
    De hecho, durante nuestro estudio sobre el terreno y el proceso de consultas se nos hizo saber que cualquier intento de la Escuela Superior del Personal por competir con los programas de los organismos de las Naciones Unidas sería contraproducente. UN وفي الواقع أن انتباهنا قد وُجِّـه أثناء الدراسة الميدانية التي أجريناها وعملية التشاور التي قمنا بها إلى أن أية محاولة من جانب كلية الموظفين للتنافس مع برامج وكالات الأمم المتحدة سوف تفضي إلى نتائج عكسية؛
    El proceso del presupuesto, al destacar las necesidades y los objetivos, también desempeñará una función importante al aumentar la integración entre los programas de los organismos de las Naciones Unidas, sus colaboradores y el Gobierno. UN كما ستلعب عملية وضع الميزانية، بإبرازها الاحتياجات والأهداف، دورا هاما في زيادة التكامل بين برمجة وكالات الأمم المتحدة، وشركائها، والحكومة.
    Además de ejecutar sus propios programas, participan en muchos casos en la ejecución de los programas de los organismos de las Naciones Unidas. UN فهي فضلا عن تنفيذ برامجها الخاصة تعد في كثير من اﻷحوال الشريك المنفذ. لبرامج وكالات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more