"los programas de transferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج التحويلات
        
    • برامج تحويل
        
    • برامج نقل ملكية
        
    • لبرامج التحويلات
        
    • يمكن لهذه البرامج
        
    • وبرامج نقل ملكية
        
    • وبرامج التحويلات
        
    los programas de transferencia de efectivo, tanto con condiciones como sin ellas, son viables aun en países con limitaciones de recursos. UN ذلك أن برامج التحويلات النقدية بشروط أو دون شروط تتوافر لها مقومات الاستمرار حتى في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    En el marco de los programas de transferencia de efectivo se ofrece apoyo financiero directo selectivo a los hogares pobres o extremadamente pobres. UN 78 - وتوفر برامج التحويلات النقدية دعما ماليا مباشرا موجها إلى الفقراء أو الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع.
    los programas de transferencia de dinero con destino a los niños han mostrado resultados positivos, mejorando la salud, la nutrición y la educación de los beneficiarios. UN وأظهرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لمصلحة الطفل نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    Un porcentaje considerable dependía también de los programas de transferencia de ingresos. UN وكانت نسبة كبيرة منهن يعتمدن أيضاً على برامج تحويل الدخل.
    La tarea de los consultores consistirá en prestar asistencia al Gobierno de El Salvador en la aplicación de los programas de transferencia de tierras y las reformas constitucionales relativas al poder judicial. UN وستكون مهمة الخبراء الاستشاريين مساعدة حكومة السلفادور على تنفيذ برامج نقل ملكية اﻷراضي واﻹصلاحات الدستورية المتعلقة بالجهاز القضائي.
    Recomendó a los Estados que incorporaran perspectivas de género en la concepción y ejecución de los programas de transferencia de efectivo y afirmó que los Estados: UN وأوصت بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في تصميمها وتنفيذها لبرامج التحويلات النقدية وذكرت ما يلي:
    13. los programas de transferencia de efectivo, condicionales e incondicionales, a menudo se presentan como programas punteros de reducción de la pobreza. UN 13- وكثيراً ما يُنظر إلى برامج التحويلات النقدية، المشروطة وغير المشروطة، باعتبارها برامج رائدة في مجال الحد من الفقر.
    los programas de transferencia de efectivo, por ejemplo, también deberían proporcionar oportunidades de capacitación y empleo temporal para las mujeres. UN كما يلزم برامج التحويلات النقدية، على سبيل المثال، توفير فرص التدريب والعمالة المؤقتة للمرأة.
    los programas de transferencia de efectivo, por ejemplo, también deberían proporcionar oportunidades de capacitación y empleo temporal para las mujeres. UN كما يلزم برامج التحويلات النقدية، على سبيل المثال، توفير فرص التدريب والعمالة المؤقتة للمرأة.
    Sin embargo, la situación está cambiando y las mujeres son actualmente las principales beneficiarias de los programas de transferencia de fondos y créditos para la vivienda. UN ومع ذلك فالحالة تتغيّر، والنساء أصبحن الآن أهم من يستفيد من برامج التحويلات النقدية وائتمانات الإسكان.
    Los estudios llevados a cabo han demostrado que los programas de transferencia de modestas sumas de efectivo para las personas de edad y los niños ofrecen la posibilidad de reducir considerablemente el nivel de pobreza. UN وقد أظهرت الدراسات أن برامج التحويلات النقدية المتواضعة لكبار السن والأطفال قادرة على تضييق فجوة الفقر بصورة كبيرة.
    Solo en 2012 los programas de transferencia de efectivo recibieron unos 10.000 millones de dólares en apoyo. UN وفي عام 2012 وحده، تلقت برامج التحويلات النقدية دعما يقدر بمبلغ 10 بلايين دولار.
    los programas de transferencia de efectivo vinculados a requisitos de políticas sociales, como el programa de estipendios familiares Bolsa Familia, y los importantes aumentos sostenidos del salario mínimo han sido fundamentales en ese proceso. UN وإن برامج التحويلات النقدية المرتبطة بمتطلبات السياسة الاجتماعية، مثل برنامج بولسا فاميليا للرواتب الأسرية، والزيادات المستمرة والجوهرية للحد الأدنى للأجور، هي أمور اضطلعت بدور أساسي في تلك العملية.
    Objetivo para el período 2008-2009: integración de un enfoque de derechos humanos en los programas de transferencia de efectivo UN سابعا - محور التركيز خلال الفترة 2008-2009 - نهج حقوق الإنسان تجاه برامج التحويلات النقدية
    Van desde los programas de asistencia social, que funcionan en numerosos países desde hace mucho tiempo, hasta los programas de transferencia de dinero en efectivo, que últimamente tienen gran aceptación. UN وتتراوح هذه بين برامج العمل مقابل خدمات الرعاية الاجتماعية، التي طبقت في العديد من البلدان لفترة طويلة، إلى برامج التحويلات النقدية التي اكتسبت شعبية في الآونة الأخيرة.
    Una transformación parecida de medidas paliativas en preventivas puede verse en los programas de transferencia de dinero en efectivo utilizados para promover objetivos concretos de desarrollo, como la escolarización de los niños y la prestación de servicios de salud. UN ومن الأمثلة المشابهة على ترتيبات التحول من التدابير اللاحقة إلى المسبقة، برامج التحويلات النقدية المستخدمة للترويج لأهداف إنمائية محددة، مثل حضور الأطفال في المدارس والاستفادة من الخدمات الصحية.
    En el 11º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, la Experta independiente presentó un informe en que analizaba los programas de transferencia de efectivo desde una perspectiva de derechos humanos. UN وخلال الدورة الحادية عشر لمجلس حقوق الإنسان، قدمت الخبيرة المستقلة تقريراً يحلل برامج التحويلات النقدية من منظور حقوق الإنسان.
    En ese período tuvimos la inclusión de más de 11 millones de familias en los programas de transferencia de renta. UN وخلال تلك الفترة، شهدت البرازيل إدماج أكثر من 11 مليون أسرة في برامج تحويل الدخل.
    9. Insta a todos los interesados a que eliminen todos los obstáculos que se oponen a la aplicación de todos los aspectos de los programas de transferencia de tierras, de modo que estos programas se completen con arreglo al calendario convenido por las partes; UN " ٩ - يحث كل من يعنيه اﻷمر على إزالة جميع العقبات التي تواجه تنفيذ برامج نقل ملكية اﻷراضي من جميع جوانبها، حتى يتسنى إنجازها في حدود الجدول الزمني الذي اتفق عليه الطرفان؛
    IV. EL MARCO DE DERECHOS HUMANOS PARA los programas de transferencia de EFECTIVO 21 - 65 8 UN رابعاً - إطار حقوق الإنسان لبرامج التحويلات النقديـة 21-65 8
    En particular, los programas de transferencia de efectivo tienen el potencial de ayudar en la realización del derecho a un nivel de vida adecuado, en particular en lo relativo a la alimentación, el vestido y la vivienda. UN وبوجه خاص، يمكن لهذه البرامج أن تساعد على إعمال الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما في ذلك الغذاء الكافي والملبس والمسكن اللائقان.
    Las deficiencias se referían a demoras en materia de seguridad pública, los programas de transferencia de tierras, algunos aspectos de la reintegración de los ex combatientes a la sociedad civil, así como el incumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN وتتصل أوجه القصور بتأخيرات في مجالات اﻷمن العام وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وبعض جوانب إعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني بالاضافة الى عدم التقيد بتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    F. La actual crisis económica, los programas de transferencia de efectivo y los derechos humanos 61 - 65 18 UN واو - الأزمة الاقتصادية الحالية، وبرامج التحويلات النقدية، وحقوق الإنسان 61-65 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more