"los promedios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتوسطات
        
    • متوسطات
        
    • المعدلات
        
    • للمتوسطات
        
    • ومتوسطات
        
    • المبلغ المتوسط
        
    • متوسط أرقام
        
    • مساحتا
        
    • مستويات المتوسط
        
    • بالايرادات
        
    • بالمتوسط
        
    • والمتوسطات
        
    Los 11 países descritos tienen indicadores claves de desarrollo social que se encuentran muy por encima de los promedios regionales. UN وتتمتع هذه البلدان اﻷحد عشر بمؤشرات أساسية في ميدان التنمية الاجتماعية تفوق إلى حد كبير المتوسطات اﻹقليمية.
    Sin embargo, resulta claro que los promedios ocultan los comportamientos de los distintos países, que son mucho más variados. UN بيد أن المتوسطات تخفي وراءها بوضوح قدرا كبيرا من التفاوت الحاصل بين أنماط اﻷداء الفردية المختلفة.
    los promedios regionales de mujeres y hombres no solteros en el grupo de edades comprendidas entre los 15 y 19 años corrobora esas tendencias. UN وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط.
    DIFERENCIAS DE PUNTOS RESULTANTES DEL REDONDEO DE los promedios DE LAS ESCALAS AUTOMÁTICAS BASADAS EN UN نقاط الاختلاف الناتجة عن تقريب متوسطات الجداول اﻵلية لفترتي أساس
    Para obtener los promedios regionales, los países se ponderaron por el tamaño de la población. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    Permítaseme concluir señalando lo siguiente: para los países de renta media, los promedios siempre esconden mucho más de lo que revelan. UN وأود أن أختتم بالتنويه بأنه في ما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل، غالبا ما تخفي المعدلات أكثر مما تكشف.
    Nota: los promedios regionales son valores estimados. UN ملحوظة: المتوسطات الإقليمية هي وسائل مرجحة.
    los promedios se determinarán sobre seis meses anteriores a la solicitud. UN وتحدد المتوسطات على مدى ستة أشهر سابقة على التطبيق.
    Análogamente, los logros regionales pueden no ser visibles en los promedios mundiales. UN وبالمثل، فإن المتوسطات العالمية قد تخفي تحسن اﻷداء اﻹقليمي.
    Para los promedios internacionales la proporción de niños que nacen con bajo peso es considerablemente baja en Venezuela. UN وعلى سبيل المقارنة مع المتوسطات الدولية، فإن هذه النسبة للأطفال المنخفضي الوزن عند الولادة أقل كثيرا في فنزويلا.
    El problema es que cada año los promedios corresponden a grupos de países diferentes. UN والمشكلة هي أن هذه المتوسطات تعتمد في كل عام على مجموعة مختلفة من البلدان.
    Desde el punto de vista de los exportadores, sin embargo, los equivalentes ad valorem varían considerablemente de una transacción a otra y pueden desviarse considerablemente de los promedios anuales del comercio total a lo largo de un año completo. UN ومن وجهة نظر المصدرين، تتفاوت المكافِئات القيمية تفاوتا كبيرا، مع ذلك، من عملية تجارية ما إلى عملية أخرى، وقد تنحرف كثيرا عن هذه المتوسطات إذا حسبت عن المبادلات التجارية جميعها في سنة كاملة.
    los promedios por agrupación se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. UN وتحسب متوسطات المجموعات على اساس البيانات المتاحة فقط.
    los promedios por grupos se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. UN متوسطات المجموعات محسوبة استنادا إلى البيانات المتاحة فقط.
    También había que tener presentes a las zonas subnacionales desfavorecidas, que no se reflejaban en los promedios nacionales. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المناطق دون الوطنية المحرومة التي لم تدرج في متوسطات الصعيد الوطني.
    También había que tener presentes a las zonas subnacionales desfavorecidas, que no se reflejaban en los promedios nacionales. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المناطق دون الوطنية المحرومة التي لم تدرج في متوسطات الصعيد الوطني.
    los promedios regionales ocultan importantes diferencias entre países de la misma región. UN وتُخفي المعدلات الإقليمية تباينات هامة فيما بين بلدان المنطقة الواحدة.
    los promedios nacionales correspondientes fueron del 70,3% y 70,1%. UN وكانت المعدلات الوطنية للنجاح ٧٠,٣ في المائة و ٧٠,١ في المائة.
    Esto constituye una modificación de los promedios mensuales calculados en ejercicios financieros anteriores. UN ويمثل هذا خروجا عن المعدلات المتوسطة الشهرية التي كانت تحسب في الفترات المالية السابقة.
    los promedios nacionales pueden ocultar enormes desequilibrios. UN ويمكن للمتوسطات الوطنية أن تطمس إجمالي التفاوتات.
    los promedios de los precios reales al productor corresponden a los países especificados en el gráfico 18. UN ومتوسطات أسعار المنتجين الحقيقية تتصل بالبلدان الوارد ذكرها في الرسم البياني ٨١.
    a Abarca únicamente los pagos directos y los promedios de cada región se calculan según las cifras de la Organización Mundial de la Salud (2004) sobre el gasto sanitario en general. UN (أ) يشمل النفقات التي يتحملها الفرد من ماله الخاص فقط ويستند إلى المبلغ المتوسط لكل منطقة على النحو الذي قيس به في منظمة الصحة العالمية (2004) لأغراض الإنفاق على الرعاية الصحية عموما.
    Hungría ha optado por utilizar los promedios de sus emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) de los años 1985 a 1987 como cifras del período de base en el inventario, pero también ha presentado las cifras correspondientes al año 1990. UN وقد اختارت هنغاريا متوسط أرقام انبعاثات غازات الدفيئة للسنوات ٥٨٩١-٧٨٩١ كأرقام لفترة اﻷساس في الجرد ولكنها عرضت أيضا أرقاما لسنة ٠٩٩١.
    iii) b yz son los promedios respectivos de captura de neutrones térmicos (en barnios) para el boro y para el elemento Z en estado natural. UN `3 ' سب و سش هي مساحتا مقطع الإمساك النيتروني الحراري (بوحدات بارنز) للبورون والعنصر ش الموجودين في الطبيعة.
    El consumo de opioides y opiáceos era comparable a los promedios mundiales. UN وكان تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية قريباً من مستويات المتوسط العالمي.
    Esta suma se calculó comparando las cifras promedio de entradas e ingresos de explotación mensuales correspondientes al semestre terminado en junio de 1990 con los promedios de entradas e ingresos de explotación mensuales correspondientes al período que va de agosto de 1990 al fin de marzo de 1991. UN وحسب هذا المبلغ بمقارنة الايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل لفترة الستة أشهر المنتهية في حزيران/يونيه 1990 بالايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل للفترة من آب/أغسطس 1990 إلى نهاية آذار/مارس 1991.
    Con arreglo al artículo 2.4.2, los precios en los dos mercados deberían compararse sobre la base de los promedios ponderados o de las transacciones. UN ينبغي وفقا للمادة 2-4-2 مقارنة الأسعار في سوقين على أساس مقابلة المتوسط المرجح بالمتوسط المرجح أو صفقة بصفقة.
    Los totales y los promedios de los grupos se calculan teniendo en cuenta únicamente los datos disponibles. UN وقد حسبت القيم الإجمالية والمتوسطات للمجموعات على أساس البيانات المتوافرة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more