"los propósitos y principios de la carta" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقاصد ومبادئ ميثاق
        
    • بمقاصد ومبادئ ميثاق
        
    • لمقاصد ومبادئ ميثاق
        
    • مقاصد ومبادئ الميثاق
        
    • مقاصد الميثاق ومبادئه
        
    • أهداف ومبادئ ميثاق
        
    • أغراض ومبادئ ميثاق
        
    • لمقاصد ومبادئ الميثاق
        
    • بأهداف ومبادئ ميثاق
        
    • بمقاصد ومبادئ الميثاق
        
    • بمقاصد الميثاق ومبادئه
        
    • أهداف ومبادئ الميثاق
        
    • لأغراض ومبادئ ميثاق
        
    • لمبادئ وقواعد ميثاق
        
    • مبادئ ومقاصد ميثاق
        
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Tomamos nota con gran satisfacción de la promesa de Turkmenistán de mantener y cumplir los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح الكبير أن تركمانستان ملتزمة بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالوفاء بها.
    Guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Esto equivaldrá a una abierta violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho y la práctica internacionales. UN ومن شأن ذلك أن يرقى إلى الانتهاك السافر لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون والممارسة الدوليين.
    Nueva Zelandia siempre se ha comprometido a defender los propósitos y principios de la Carta en todo sentido. UN وقد كانت نيوزيلندا على الدوام وما زالت ملتزمة باحترام مقاصد ومبادئ الميثاق في جميع جوانبها.
    Se propuso que en el párrafo figurase una mención de la necesidad de respetar la constitución de cada organización regional y de los propósitos y principios de la Carta. UN واقترح أن تشمل الفقرة إشارة إلى ضرورة احترام دستور كل منظمة من المنظمات الاقليمية، وإشارة إلى مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Así pues, los objetivos de la Comunidad son plenamente conformes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهكذا فإن مقاصد رابطة الدول المستقلة تتماشى تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يأخذ في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Teniendo en cuenta los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يأخذ في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Los Estados del mundo han reafirmado hoy los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su adhesión a ellos. UN لقد أكدت دول العالم اليوم من جديد على مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، والتزامها بها.
    - Reafirmamos solemnemente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y nuestra fidelidad a ellos; UN ∙ نعيد رسميا تأكيد مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والتزاماتنا تجاهها
    Guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Tomamos nota con gran satisfacción de su promesa de mantener los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ بارتياح عظيم التزامها بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tomamos nota con gran satisfacción de la promesa de Turkmenistán de mantener y cumplir los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح الكبير أن تركمانستان ملتزمة بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالوفاء بها.
    Como Miembro de las Naciones Unidas, mi país quiere reiterar nuestra fe en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y nuestro apoyo a ellos. UN وكعضو ممثل في اﻷمم المتحدة، أود أن أؤكد لكم مجـــددا على إيماننا ودعمنــا لمقاصد ومبادئ ميثاق المنظمة.
    Al final del inciso, añádase de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN يضاف ما يلي في نهاية هذه الفقرة الفرعية: وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La experiencia ha puesto de manifiesto la relación e interacción crecientes entre los propósitos y principios de la Carta. UN ولقد بينت التجربة مدى العلاقة المتنامية والتفاعل المتزايد بين مقاصد ومبادئ الميثاق.
    los propósitos y principios de la Carta han demostrado ser de valor permanente a lo largo de los años. UN وقد ثبت أن مقاصد الميثاق ومبادئه لها قيمة باقية على مر السنين.
    Reafirmación solemne de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas: UN إعادة التأكيد بصورة رسمية على أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة:
    A ese respecto destacaron la importancia de que tanto los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas como las normas de derecho internacional se aplicaran por igual. UN وأكدوا، في هذا الصدد، أهمية المساواة في انطباق أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Como miembro de las Naciones Unidas desde 1945, Belarús nunca ha vacilado en su devoción a los propósitos y principios de la Carta. UN ومنذ أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1945، لم تتراجع بيلاروس عن تكرسها لمقاصد ومبادئ الميثاق.
    Quiero terminar reiterando el firme compromiso de la República de Macedonia con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بإعادة تأكيد التزام جمهورية مقدونيا الراسخ بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Acudimos a la Asamblea cada año para reafirmar nuestra fe y confianza en los propósitos y principios de la Carta. UN إننا نأتي إلى الجمعية العامة كل سنة لكي نعيد التأكيد عل إيماننا بمقاصد ومبادئ الميثاق وثقتنا بها.
    Nuestro diálogo fortalecerá la relación entre la Asamblea General y el Consejo en la promoción de los propósitos y principios de la Carta. UN وسيعزز هذا الحوار العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في النهوض بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    las actividades de las organizaciones regionales deben ajustarse a los propósitos y principios de la Carta. UN ولكن، مع ذلك، ينبغي ﻷنشطة المنظمات اﻹقليمية أن تكون متطابقة مع أهداف ومبادئ الميثاق.
    Ésta debe librarse en forma acorde con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأن محاربة الإرهاب ينبغي أن تمتثل لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Como los ataques anteriores, esta nueva serie constituye una violación flagrante de la soberanía y la independencia del Líbano y representa una transgresión de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos básicos. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات إضافة إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Por lo tanto, esperamos que los trabajos de éste y de futuros períodos de sesiones de la Asamblea General continúen estando inspirados en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذا نأمــل بأن عمل هذه الدورة وعمــل الدورات القادمــة سيواصل استلهام مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more