"los proyectos de decisión que figuran" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع المقررات الواردة
        
    • مشروعات المقررات الواردة
        
    • أي مشروعات مقررات واردة
        
    • مشروعا المقررين الواردين
        
    La Comisión tiene ante sí los proyectos de decisión que figuran en el documento A/C.5/56/L.33. UN كان معروضا على اللجنة مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A/C.5/56/L.33.
    En esta misma sesión, el Consejo aprobó los proyectos de decisión que figuran en el documento E/2001/L.3. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة E/2000/L.3.
    Quedan aprobados los proyectos de decisión que figuran en el documento A/C.5/56/L.33. UN 16 - اعتُمدت مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A/C.5/56/L.33.
    También examinará las recomendaciones, incluso las que contengan proyectos de decisión, que el Comité remita a la Reunión de las Partes en un documento de la reunión. De ordinario, la Reunión de las Partes toma nota del informe del Comité y adopta los proyectos de decisión que figuran en el documento de la reunión. UN وينظر أيضاً في التوصيات بما في ذلك تلك التوصيات المشتملة على مشروعات مقررات والتي تحيلها اللجنة إلى اجتماع الأطراف في ورقة قاعة اجتماع، وقد درجت اجتماعات الأطراف على أن تأخذ علماً بتقرير اللجنة وأن تعتمد مشروعات المقررات الواردة في ورقة قاعة الاجتماع.
    El Presidente presenta también el documento de sesión en el que figuran las recomendaciones de esa reunión del Comité, e invita a la Reunión a examinar y adoptar los proyectos de decisión que figuran en las recomendaciones. UN ويقدم الرئيس ورقة غرفة اجتماع تضم توصيات اجتماع اللجنة وتدعو الاجتماع إلى بحث واعتماد أي مشروعات مقررات واردة في تلك التوصيات.
    Tras el A-5, teníamos los proyectos de decisión que figuran en el documento CD/2007/L.1 y CD/1840. UN وبعد مقترح السفراء الخمسة، هناك مشروعا المقررين الواردين في الوثيقتين CD/2007/L.1 وCD/1840.
    27. Medidas. Se invitará a la CP/RP a aprobar los proyectos de decisión que figuran en el compendio. FCCC/KP/CMP/2005/3 y Add.1 a 4 UN 27- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشاريع المقررات الواردة في الخلاصة الوافية.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar las decisiones del tenor de los proyectos de decisión que figuran en el documento UNEP/CHW.8/5. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقررات على غرار مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW.8/5.
    Los proyectos de decisión, que figuran en las secciones II a IV, no impedirán a las Partes modificar o proponer alternativas o nuevos proyectos de decisión sobre cualquier tema del programa que deban debatir y sobre los que deban tomar decisiones. UN ولا تمنع مشاريع المقررات الواردة في الفرعين ثانياً ورابعاً الأطراف من تعديل أو اقتراح مشاريع مقررات بديلة أو جديدة بشأن أي بند يتعلق بالميزانية ستناقشه الأطراف وتبت فيه.
    El Consejo luego aprobó los proyectos de decisión que figuran en el documento E/1997/L.4/Rev.1. Véanse las decisiones 1997/201 a 1997/207 del Consejo. UN ثم اعتمد المجلس مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة E/1997/L.4/Rev.1. )انظر مقررات المجلس من ١٩٩٧/٢٠١ إلى ١٩٩٧/٢٠٧.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó los proyectos de decisión que figuran en el documento E/1999/L.4. UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة E/1999/L.4)(.
    C. Medidas que podría adoptar la Conferencia de las Partes en calidad 5. Se invitará a la CP/RP a aprobar los proyectos de decisión que figuran en este compendio. UN 5- سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشاريع المقررات الواردة في هذه الخلاصة الوافية.
    La Conferencia tal vez desee adoptar las decisiones relativas a asuntos técnicos del tenor de los proyectos de decisión que figuran en el documento UNEP/CHW.8/5. UN 31 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقررات بشأن المسائل التقنية، على غرار مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW.8/5.
    Teniendo en cuenta las propuestas de las Partes sobre elementos de los proyectos de decisión que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto en su décimo período de sesiones, UN وإذ يضع في اعتباره المقترحات المقدمة من الأطراف بشأن عناصر مشاريع المقررات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المُخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته العاشرة،
    Teniendo en cuenta las propuestas de las Partes sobre elementos de los proyectos de decisión que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto acerca de su décimo período de sesiones, UN وإذ يضع في اعتباره المقترحات المقدمة من الأطراف بشأن عناصر مشاريع المقررات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المُخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته العاشرة،
    No obstante, los proyectos de decisión que figuran en la documentación siguen presentado varios ámbitos en los que hay que seguir trabajando para aclarar, identificar y/o resolver las opciones en liza. UN ومع ذلك، فإن نصوص مشاريع المقررات الواردة في الوثائق لا تزال تتضمن مجالات عدة تتطلب مزيدا من العمل لتوضيح الخيارات المتاحة وتحديدها و/أو الفصل فيها.
    Teniendo en cuenta las propuestas de las Partes sobre elementos de los proyectos de decisión que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto acerca de su décimo período de sesiones, UN وإذ يضع في اعتباره المقترحات المقدمة من الأطراف بشأن عناصر مشاريع المقررات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المُخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته العاشرة،
    También examinará las recomendaciones, incluso las que contengan proyectos de decisión, que el Comité remita a la Reunión de las Partes en un documento de la reunión. De ordinario, la Reunión de las Partes toma nota del informe del Comité y adopta los proyectos de decisión que figuran en el documento de la reunión. UN وينظر أيضاً في التوصيات بما في ذلك تلك التوصيات المشتملة على مشروعات مقررات والتي تحيلها اللجنة إلى اجتماع الأطراف في ورقة قاعة اجتماع، وقد درجت اجتماعات الأطراف على أن تأخذ علماً بتقرير اللجنة وأن تعتمد مشروعات المقررات الواردة في ورقة قاعة الاجتماع.
    b) Incluir a Montenegro en los proyectos de decisión que figuran en el anexo I (secciones D y E) del presente informe en caso de que la Parte no presente los datos pendientes antes de la adopción de los proyectos de decisión por la 19ª Reunión de las Partes. UN (ب) أن تدرج الجبل الأسود في مشروعات المقررات الواردة في المرفق الأول (القسمان دال وهاء) بهذا التقرير في حالة عدم تمكن ذلك الطرف من الإبلاغ عن البيانات المعلقة قبل اعتماد الاجتماع التاسع والثلاثون للأطراف لمشاريع المقررات.
    El Presidente presenta también el documento de sesión en el que figuran las recomendaciones de esa reunión del Comité, e invita a la Reunión a examinar y adoptar los proyectos de decisión que figuran en las recomendaciones. UN ويقدم الرئيس ورقة غرفة اجتماع تضم توصيات اجتماع اللجنة وتدعو الاجتماع إلى بحث واعتماد أي مشروعات مقررات واردة في تلك التوصيات.
    11. Quedan adoptados para su recomendación al Pleno los proyectos de decisión que figuran en el documento GC.11/CRP.4 titulados respectivamente " Solicitud de restablecimiento del derecho de voto: Afganistán " y " Solicitud de restablecimiento del derecho de voto: Kazajstán " . UN 11- واعتمد مشروعا المقررين الواردين في الوثيقة والمعنونين " طلب بشأن استعادة حقوق التصويت - أفغانستان " و " طلب بشأن استعادة حقوق التصويت - كازاخستان " لكي يوصى بهما إلى الجلسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more