"los proyectos de efecto rápido" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع السريعة الأثر
        
    • مشاريع الأثر السريع
        
    • المشاريع ذات الأثر السريع
        
    • بالمشاريع السريعة الأثر
        
    • للمشاريع السريعة الأثر
        
    • بمشاريع الأثر السريع
        
    • بالمشاريع ذات الأثر السريع
        
    • للمشاريع ذات الأثر السريع
        
    • المشاريع سريعة الأثر
        
    • والمشاريع السريعة الأثر
        
    • لمشاريع الأثر السريع
        
    • والمشاريع ذات الأثر السريع
        
    • المشاريع ذات التأثير السريع
        
    • ومشاريع الأثر السريع
        
    • مشاريع سريعة الأثر
        
    los proyectos de efecto rápido siguen representando un mecanismo importante de la asistencia humanitaria. UN 34 - ما زالت المشاريع السريعة الأثر تشكل سبيلا هاما للمساعدة الإنسانية.
    La población local ha acogido bien la asistencia prestada por la Misión en el marco de los proyectos de efecto rápido. UN وقد لقيت المساعدة التي تقدمها البعثة من خلال المشاريع السريعة الأثر قبولا حسنا لدى السكان المحليين.
    los proyectos de efecto rápido se financian mediante contribuciones voluntarias a un fondo fiduciario. UN المشاريع السريعة الأثر ممولة من التبرعات إلى صندوق استئماني.
    Además, el mencionado Departamento ha preparado un proyecto de directrices sobre la gestión de los proyectos de efecto rápido. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مبادئ توجيهية بشأن إدارة مشاريع الأثر السريع.
    Entre los medios empleados con este propósito hay que señalar los proyectos de efecto rápido, ensayados y probados por primera vez con éxito en Centroamérica. UN واشتملت الأدوات التي استخدمتها لهذا الغرض مشاريع الأثر السريع التي جربت في البداية ثم اختبرت بنجاح في أمريكا اللاتينية.
    Ello podía suponer reemplazar los proyectos de efecto rápido por compromisos a más largo plazo, que podían financiarse con cargo a un fondo fiduciario. UN وقد يعني ذلك الاستعاضة عن المشاريع ذات الأثر السريع بالتزامات أطول أجلا يمكن تمويلها في إطار صندوق استئماني.
    Se está haciendo todo lo posible para asegurar que los proyectos de efecto rápido se ejecuten íntegramente en los plazos previstos. UN لا يدخر وسعا في كفالة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بالكامل في حدود الأطر الزمنية المقررة.
    El orador hace suyas las inquietudes manifestadas por el representante del Brasil acerca de la reducción de recursos para los proyectos de efecto rápido. UN وكرر دواعي القلق التي عبّر عنها ممثل البرازيل فيما يختص بتقليص موارد المشاريع السريعة الأثر.
    Siempre ha creído que no podrá haber en Haití seguridad duradera sin un desarrollo sostenible y, por consiguiente, asigna una importancia particular al fortalecimiento de los proyectos de efecto rápido y las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN وقال إنه كان يرى دائما أنه لن يكون هناك سلام دائم في هايتي دون تحقيق التنمية المستدامة، ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لتقوية المشاريع السريعة الأثر ولأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Comisión reconoce la utilidad y la eficacia en función de los costos de los proyectos de efecto rápido. UN وتنوه اللجنة بفائدة المشاريع السريعة الأثر وفعالية تكلفتها.
    La Comisión reconoce la utilidad y la eficacia en función de los costos de los proyectos de efecto rápido. UN وتقر اللجنة بفائدة المشاريع السريعة الأثر وفعاليتها من حيث التكلفة.
    los proyectos de efecto rápido han demostrado su eficacia sobre el terreno y han ayudado a la MINUSTAH a consolidar su presencia en la región. UN وأردف قائلا إن المشاريع السريعة الأثر قد أثبتت فعاليتها في الميدان وساعدت البعثة على توطيد وجودها في المنطقة.
    La Dependencia se encargaría de aplicar y administrar los proyectos de efecto rápido con cargo a consignaciones del presupuesto financiado con cuotas. UN وتقوم الوحدة بتنفيذ وإدارة مشاريع الأثر السريع الممولة من مخصصات من الميزانية المقررة.
    Los recursos aportados al fondo podrían utilizarse como capital inicial para complementar los proyectos de efecto rápido de la MONUC en apoyo de las iniciativas de base local. UN ويمكن استخدام الموارد التي تقدم إلى ذلك الصندوق كأموال ابتدائية لتكملة مشاريع الأثر السريع دعما للمبادرات الشعبية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el brote de violencia no había afectado a ninguno de los proyectos de efecto rápido en ejecución. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن اندلاع أعمال العنف لم يؤثر على أي من مشاريع الأثر السريع المنفذة.
    Se ha descentralizado por regiones la gestión de los proyectos de efecto rápido para poder supervisarlos y seguirlos más de cerca. UN وطبقت اللامركزية على إدارة المشاريع ذات الأثر السريع بنقلها إلى الأقاليم بغية رصدها ومتابعتها عن كثب.
    Auditoria de los proyectos de efecto rápido UN مراجعة حسابات المشاريع ذات الأثر السريع
    Su delegación no apoyará ninguna reducción de recursos para los proyectos de efecto rápido en el período 2007/2008. UN ولا يؤيد وفد بلادها أي تخفيضات في الموارد الخاصة بالمشاريع السريعة الأثر عن الفترة 2007/2008.
    Esta cantidad representa el total de los gastos generales de la Misión en apoyo de los proyectos de efecto rápido. UN ويمثل هذا المبلغ كامل التكاليف العامة التي تتكبدها البعثة دعماً للمشاريع السريعة الأثر.
    Directrices y proceso de ejecución de los proyectos de efecto rápido de la MONUC UN :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع
    Se necesita más información, por ejemplo, sobre las recomendaciones relativas a los proyectos de efecto rápido. UN وأردف أن ثمة حاجة لمزيد من المعلومات، على سبيل المثال عن التوصيات المتعلقة بالمشاريع ذات الأثر السريع.
    :: los proyectos de efecto rápido pueden desempeñar una función importante en las primeras etapas de una operación de consolidación de la paz. UN :: يمكن للمشاريع ذات الأثر السريع أن تؤدي دورا هاما في المراحل الأولى من عمليات بناء السلام.
    La Misión debería seguir examinando la posibilidad de otros mecanismos de creación de capacidad, en particular los proyectos de efecto rápido. UN وستستمر البعثة في استكشاف آليات أخرى لبناء القدرة، بما فيها المشاريع سريعة الأثر.
    Para prevenir dichos abusos, pueden resultar útiles la capacitación, la concienciación y la adopción de medidas apropiadas en pro del desarrollo, así como los proyectos de efecto rápido. UN فتدابير التدريب، والتوعية، والتنمية المناسبة والمشاريع السريعة الأثر يمكن أن تساعد في منع هذه التجاوزات.
    La Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones recordaría a las misiones que debían garantizar un estricto cumplimiento de los procedimientos establecidos para los proyectos de efecto rápido. UN وسيقوم المكتب بتذكير البعثات بالتأكد من الامتثال الدقيق للإجراءات المقررة لمشاريع الأثر السريع.
    El material de orientación más reciente ha incluido los centros de operaciones conjuntas, los centros mixtos de análisis de misiones, la gestión de los riesgos y los proyectos de efecto rápido. UN وشملت المواد التوجيهية التي صدرت مؤخرا مراكز العمليات المشتركة، ومراكز التحليل المشترك للبعثات، وإدارة المخاطر، والمشاريع ذات الأثر السريع.
    Además, es urgentemente necesario que se lleve a cabo la intensa labor de reconstrucción y que se materialicen los proyectos de efecto rápido. UN وعلاوة على ذلك، فهناك حاجة ماسة إلى العمل المكثف في إعادة التعمير وتنفيذ المشاريع ذات التأثير السريع.
    los proyectos de efecto rápido llevados a cabo por la MINUSTAH son un buen ejemplo de apoyo inmediato que a menudo beneficia a los municipios. UN ومشاريع الأثر السريع التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة مثال جيد على الدعم الفوري الذي كثيرا ما تستفيد منه البلديات.
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de comenzar los proyectos de efecto rápido en las primeras etapas del despliegue de la misión. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية بــدء مشاريع سريعة الأثر في المراحل الأولى من نشر البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more