Naturalmente, el mismo problema se plantearía en los proyectos de presupuesto por programas para bienios futuros. | UN | وبطبيعة الحال، ستنشأ هذه المشكلة ذاتها في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين المقبلة. |
La Comisión Consultiva también ha recalcado la necesidad de incluir en los proyectos de presupuesto por programas estimaciones de las necesidades que se prevén en el momento de la preparación del presupuesto. | UN | وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية. |
La Comisión también ha recalcado la necesidad de incluir en los proyectos de presupuesto por programas estimaciones de las necesidades que se prevén en el momento de la preparación del presupuesto. | UN | وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية. |
En lo sucesivo, dicha información se facilitará en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وهذه المعلومات ستقدم مستقبلا في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Las necesidades de recursos para los períodos posteriores se incluirán en los proyectos de presupuesto por programas y en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام. |
La Comisión examinará los recursos que se soliciten para la ejecución de las actividades del Decenio Internacional en los proyectos de presupuesto por programas para los siguientes bienios. | UN | وستستعرض اللجنة الموارد المطلوبة لتنفيذ أنشطة العقد الدولي في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين اللاحقة. |
Para poner en perspectiva este volumen de trabajo, se han compilado estadísticas basadas en los proyectos de presupuesto por programas desde 1972-1973 que aparecen en el cuadro que figura a continuación. | UN | الاحصاءات، بالاستفادة من الميزانيات البرنامجية المقترحة التي ترجع الى الفترة ١٩٧٢-١٩٧٣، وهي مبينة في الجدول أدناه. |
los proyectos de presupuesto por programas se prepararán entre mayo y septiembre. | UN | وسوف توضع الميزانيات البرنامجية المقترحة بين أيار/ مايو وأيلول/سبتمبر. |
Si bien los aspectos financieros de los proyectos de presupuesto por programas se han desarrollado y perfeccionado mucho a lo largo de los años, no se puede decir lo mismo de la parte correspondiente a los programas. | UN | وفي حين كانت الجوانب المالية من الميزانيات البرنامجية المقترحة تتسم بارتفاع مستوى تطورها وصقلها على مر السنين، فإنه لا يمكن قول نفس الشيئ عن الجانب البرنامجي. |
A lo largo de los bienios sucesivos, el grado de precisión y otros aspectos de la presentación de los recursos extrapresupuestarios en los proyectos de presupuesto por programas se han modificado de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وخلال فترات السنتين المتعاقبة، عُدلت درجة التفصيل وغيرها من الجوانب في عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وفقاً لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En algunos casos, los auditores internos se basan en fuentes alternativas, tales como la documentación existente de la estructura de fiscalización interna disponible en los proyectos de presupuesto por programas, las directrices operacionales y las instrucciones administrativas. | UN | فمراجعو الحسابات الداخليون يعتمدون أحيانا على مصادر بديلة، كالوثائق الموجودة في هيكل التدقيق الداخلي والمتاحة في الميزانيات البرنامجية المقترحة والمبادئ التوجيهية للعمليات والتعليمات الإدارية. |
observó que el personal directivo superior y otros funcionarios clave de las misiones habían asumido un papel rector en la determinación de los objetivos y en la preparación de los proyectos de presupuesto por programas, excepto en dos casos. | UN | ولاحظ المجلس أن من اضطلع بدور ريادي في تحديد الأهداف ووضع الميزانيات البرنامجية المقترحة للبعثات هم كبار المسؤولين والموظفون الرئيسيون في إدارة البعثات باستثناء حالتين. |
En el desempeño de esas funciones, el Dr. Dutton ha examinado los proyectos de presupuesto por programas de las Naciones Unidas y ha formulado recomendaciones al respecto, y ha examinado informes relacionados con sus operaciones financieras. | UN | وفي إطار اضطلاع الدكتور دتون بهذا، قام باستعراض الميزانيات البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة وقدم توصيات بشأنها، كما استعرض التقارير المتصلة بعملياتها المالية. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha orientado y supervisado diversos aspectos de la presentación de los recursos extrapresupuestarios en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وتقوم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتوفير التوجيه والإشراف لمختلف جوانب عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
La información sobre los ajustes efectuados por el Secretario General en la composición de la plantilla se comunicarán sección por sección en los informes sobre la ejecución del presupuesto y en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وسيتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتعديلات التي أدخلها الأمين العام على جدول ملاك الموظفين في كل باب من أبواب الميزانية في التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
La Comisión cree que sería conveniente que la Secretaría se ocupara también de las cuestiones intersectoriales que se tratan en el capítulo I de los informes de la Comisión sobre los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وتعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد أيضا أن تتناول الأمانة العامة المسائل الشاملة لعدة مجالات التي توردها اللجنة في الفصل الأول من تقاريرها عن الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
La Comisión Consultiva ha participado activamente en la creación de la Cuenta para el Desarrollo y tradicionalmente se ha ocupado de la cuestión del programa ordinario en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وقد اشتركت اللجنة الاستشارية اشتراكا فعالا في إنشاء حساب التنمية كما عالجت تقليديا مسألة البرنامج العادي في إطار نظرها في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Preparar y presentar a los órganos legislativos el esbozo de presupuesto del Secretario General; el presupuesto bienal por programas, el plan de mediano plazo; los informes sobre la ejecución del presupuesto y otros informes sobre asuntos presupuestarios, incluidos los proyectos de presupuesto por programas revisados o complementarios. | UN | إعداد وتقديم ما يلي إلى الهيئات التشريعية: مخطط الأمين العام للميزانية؛ والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطة المتوسطة الأجل وتقارير أداء الميزانية وغيرها من التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية؛ بما في ذلك مقترحات الميزانية البرنامجية المنقحة أو التكميلية. |
59. Las necesidades de recursos para las actividades relacionadas con el DIT y el administrador del DIT que se financiarían con cargo a fuentes suplementarias en los bienios 2006-2007, 2008-2009 y 2010-2011 se señalaron en los proyectos de presupuesto por programas correspondientes a cada uno de esos bienios. | UN | 59- حُددت المتطلبات من الموارد لتنفيذ الأنشطة المتصلة بسجل المعاملات الدولي ومدير سجل المعاملات الدولي التي ستمول من المصادر التكميلية لفترات السنتين 2006-2007() و2008-2009() و2010-2011() في مشروع الميزانية البرنامجية الخاصة بكل فترة من هذه الفترات. |
67. En el cuadro que figura a continuación se comparan las propuestas hechas en los proyectos de presupuesto por programas de los cuatro bienios anteriores. | UN | ٦٧ - والجدول التالي يقدم مقارنة للمقترحات المتعلقة بالميزانيات البرنامجية المقترحة في فترات السنتين اﻷربع الماضية. |
Resumen de las consecuencias financieras para los presupuestos por programas y los proyectos de presupuesto por programas derivadas de las decisiones y recomendaciones de la Comisión | UN | موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة للميزانيات البرنامجية والميزانيات البرنامجية المقترحة |
También insiste en la necesidad de seguir mejorando la información que se pone a disposición de los Estados Miembros cuando éstos examinan los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وهي تشدد أيضا على الحاجة إلى مواصلة تحسين المعلومات المتاحة للدول الأعضاء عند استعراضها للميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Se adoptaron disposiciones similares en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas para los bienios 1998–1999 y 2000–2001. | UN | وأدرجت اعتمادات مشابهة في الميزانيتين البرنامجيتين المقترحتين لفترتي السنتين 1998-1999 و2000-2001. |
Recomendación 4. Los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes deberían velar por que la información sobre el uso de la contratación externa que se presentara en los proyectos de presupuesto por programas ordinarios y en los informes sobre la ejecución de éstos fuera amplia y transparente. | UN | 26 - التوصية 4 - ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المشاركة أن يضمنوا أن تكون المعلومات المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية شاملة وشفافة في عروض الميزانية البرنامجية العادية وتقارير أداء مؤسساتهم. |
Debido al carácter permanente de las actividades del Experto independiente, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وبسبب الطابع الدائم لأنشطة الخبير المستقل، سيُواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Esta consignación estaría sujeta a nuevos ajustes por parte de la Asamblea, una vez que ésta haya exami-nado los proyectos de presupuesto por programas del CCI para 1998 y 1999, con arreglo al procedimiento indicado en el párrafo 11B.9 supra. | UN | وستجري الجمعية العامة تعديلا إضافيا على هذا الاعتماد بعد استعراضها للميزانيتين البرنامجيتين المقترحتين لمركز التجارة الدولية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ تمشيا مع الفقرة ١١ باء - ٩ أعلاه. |