De cualquier manera, todos los proyectos nuevos cuyas consecuencias para el medio ambiente sean dudosas, deberían someterse a una evaluación de sus efectos sobre el mismo. | UN | وعلى أية حال، فإن جميع المشاريع الجديدة التي تكون آثارها البيئية موضع شك ينبغي أن تخضع لعملية تقييم ﻷثرها البيئي. |
Una comparación con el cuadro 8 indica que en los proyectos nuevos se ha incrementado la proporción de fondos asignados a la promoción. | UN | والمقارنة بالجدول 8 تبين أنه حدثت زيادة في نسبة الأموال المخصصة للدعوة في المشاريع الجديدة. |
Conforme a ese plan, todos los proyectos nuevos deben recibir un permiso después de ser sometidos a una evaluación de sus efectos ambientales. | UN | وبموجب هذه الخطة، تعيّن حصول جميع المشاريع الجديدة على تراخيص بيئية وخضوعها للتقييم البيئي. |
Los administradores de la UNODC velan por que todos los proyectos nuevos se ajusten a estas directrices revisadas. | UN | ويكفل مديرو المكتب الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية المنقحة في ما يتعلق بجميع ما يُوضع من مشاريع جديدة. |
:: los proyectos nuevos son proyectos nuevos de construcción, reforma o mejora que no tienen carácter periódico y que solo son necesarios para un bienio | UN | :: المشاريع الجديدة هي مشاريع جديدة في مجالات التشييد أو التعديل أو التحسين غير متكررة في طابعها ولا تُطلب سوى لفترة واحدة من فترات السنتين المشروع |
La previsión de los recursos extrapresupuestarios correspondientes al bienio 2010-2011 se basa en el nivel conocido y proyectado, al presentarse el presupuesto, de recursos financieros para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. | UN | وتقوم الموارد الخارجة عن الميزانية، المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 على أساس المستوى المعروف والمتوقع للتمويل وقت تقديم عرض الميزانية فيما يتصل بالمشاريع الجديدة والحالية المستمرة. |
En concreto, en el presente informe se propone que el UNIFEM utilice una tasa única del 7% para recuperar los gastos indirectos variables de los proyectos nuevos financiados mediante la participación de terceros en la financiación de los gastos y fondos fiduciarios. | UN | ويقترح هذا التقرير، تحديدا، أن يستخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معدلا واحدا قدره 7 في المائة لاسترداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للمشاريع الجديدة التي تمول من تقاسم التكلفة مع أطراف أخرى ومن الصناديق الاستئمانية. |
En cuanto a los proyectos nuevos aprobados en 1994, se firmaron 102 documentos de proyectos, valorados en 63,8 millones de dólares. | UN | من أصل المشاريع الجديدة الموافق عليها في عام ١٩٩٤، تم توقيع مشاريع الوثائق ﻟ ١٠٢ من المشاريع تبلغ قيمتها ٦٣,٨ مليون دولار. |
La UNOPS también cuenta con dos comités importantes, a saber: el Comité de Evaluación de Proyectos, que analiza los proyectos nuevos y revisados, y el Comité de Supervisión de Adquisiciones, cuya función es examinar todas las actividades importantes en materia de contratación y de adquisiciones. | UN | كما يدير لجنتين هامتين، وهما لجنة قبول المشاريع، التي تمحص المشاريع الجديدة والمنقحة، واللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات، التي تستعرض جميع أنشطة التعاقد والشراء الكبرى. |
En muchos exámenes de mitad de período se indicó que la iniciación tardía de los proyectos nuevos era una razón de la lentitud en el progreso. | UN | 59 - ذكر عدد كبير من استعراضات منتصف المدة أن تأخر البدء في المشاريع الجديدة هو من أسباب بطء التقدم. |
En el gráfico 4 se ilustra la manera en que, en los últimos cinco años, se ha modificado la proporción de los proyectos nuevos financiados con cargo al PNUD frente a los que reciben fondos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويبين الرسم البياني 4 كيف تغيرت حصة المشاريع الجديدة التي يمولها البرنامج الإنمائي مقارنة بالمشاريع التي تمولها جهات أخرى في الأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
La DSTI afirma que, como resultado de ello, se vio obligada a concentrarse en las actividades mínimas e imprescindibles de la Organización y tuvo que cancelar la mayor parte de los proyectos nuevos, incluso el del acceso gratuito al SAD. | UN | وتدعي الشعبة أنها اضطرت نتيجة لذلك إلى تركيز جهودها على الحد الأدنى من العمليات اللازمة للمنظمة وإلى إلغاء معظم المشاريع الجديدة بما في ذلك الوصول المجاني إلى النظام. |
Situación de los proyectos nuevos y en curso Proyecto | UN | حالة المشاريع الجديدة والجارية |
No obstante, habría que justificar en primer lugar todos los proyectos nuevos de desarrollo de programas informáticos en función del rendimiento de la inversión y, a continuación, compararlos con la adquisición de un paquete de programas. | UN | إلا أنه رأى ضرورة أن يجري أولا تسويغ جميع المشاريع الجديدة لوضع البرامج الحاسوبية على أساس العائد على الاستثمار ثم مقارنتها بشراء مجموعات البرامج. |
Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة الكبيرة المتعلقة بالاستثمار السياحي الأجنبي لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة كيما تتحقق الاستدامة في المدى الطويل، |
Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة والكبيرة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي في مجال السياحة لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة بغية تحقيق الاستدامة في المدى الطويل، |
19.38 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. | UN | 19-38 وتستند الموارد المتوقعة من خارج الميزانية للفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع وقت تقديم الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة ما زالت مستمرة. |
19.45 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. | UN | 19-45 وتستند الموارد المتوقعة من خارج الميزانية عن فترة السنتين 2012-2013 على المستوى المعروف والمتوقع عند تقديم الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة ما زالت مستمرة. |
19.51 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. | UN | 19-51 وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة ما زالت مستمرة. |
19.58 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. | UN | 19-58 وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة للفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة لا تزال مستمرة. |
7. En 2012 se puso en marcha una iniciativa importante para mejorar la calidad, a fin de que la información sobre los proyectos nuevos y en curso quedara adecuadamente integrada en el módulo de gestión de los proyectos y la cartera y observara los principios de presupuestación basada en los resultados. | UN | 7- وبَدأ تنفيذ مشروع كبير لتحسين الجودة في عام 2012 بهدف ضمان فعالية تَعامُل نميطة إدارة المشاريع وحافظات المشاريع مع المعلومات المتعلقة بالمشاريع الجديدة والجارية واتباعها لمبادئ ميزنة مستندة إلى النتائج. |
Los gastos previstos para 2012-2013 se basan en el nivel de contribuciones conocido y proyectado para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. | UN | وتستند النفقات المتوقعة للفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع للمساهمات الموجهة للمشاريع الجديدة والمستمرة. |