"los proyectos nuevos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الجديدة
        
    • مشاريع جديدة
        
    • بالمشاريع الجديدة
        
    • للمشاريع الجديدة
        
    De cualquier manera, todos los proyectos nuevos cuyas consecuencias para el medio ambiente sean dudosas, deberían someterse a una evaluación de sus efectos sobre el mismo. UN وعلى أية حال، فإن جميع المشاريع الجديدة التي تكون آثارها البيئية موضع شك ينبغي أن تخضع لعملية تقييم ﻷثرها البيئي.
    Una comparación con el cuadro 8 indica que en los proyectos nuevos se ha incrementado la proporción de fondos asignados a la promoción. UN والمقارنة بالجدول 8 تبين أنه حدثت زيادة في نسبة الأموال المخصصة للدعوة في المشاريع الجديدة.
    Conforme a ese plan, todos los proyectos nuevos deben recibir un permiso después de ser sometidos a una evaluación de sus efectos ambientales. UN وبموجب هذه الخطة، تعيّن حصول جميع المشاريع الجديدة على تراخيص بيئية وخضوعها للتقييم البيئي.
    Los administradores de la UNODC velan por que todos los proyectos nuevos se ajusten a estas directrices revisadas. UN ويكفل مديرو المكتب الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية المنقحة في ما يتعلق بجميع ما يُوضع من مشاريع جديدة.
    :: los proyectos nuevos son proyectos nuevos de construcción, reforma o mejora que no tienen carácter periódico y que solo son necesarios para un bienio UN :: المشاريع الجديدة هي مشاريع جديدة في مجالات التشييد أو التعديل أو التحسين غير متكررة في طابعها ولا تُطلب سوى لفترة واحدة من فترات السنتين المشروع
    La previsión de los recursos extrapresupuestarios correspondientes al bienio 2010-2011 se basa en el nivel conocido y proyectado, al presentarse el presupuesto, de recursos financieros para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. UN وتقوم الموارد الخارجة عن الميزانية، المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 على أساس المستوى المعروف والمتوقع للتمويل وقت تقديم عرض الميزانية فيما يتصل بالمشاريع الجديدة والحالية المستمرة.
    En concreto, en el presente informe se propone que el UNIFEM utilice una tasa única del 7% para recuperar los gastos indirectos variables de los proyectos nuevos financiados mediante la participación de terceros en la financiación de los gastos y fondos fiduciarios. UN ويقترح هذا التقرير، تحديدا، أن يستخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معدلا واحدا قدره 7 في المائة لاسترداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للمشاريع الجديدة التي تمول من تقاسم التكلفة مع أطراف أخرى ومن الصناديق الاستئمانية.
    En cuanto a los proyectos nuevos aprobados en 1994, se firmaron 102 documentos de proyectos, valorados en 63,8 millones de dólares. UN من أصل المشاريع الجديدة الموافق عليها في عام ١٩٩٤، تم توقيع مشاريع الوثائق ﻟ ١٠٢ من المشاريع تبلغ قيمتها ٦٣,٨ مليون دولار.
    La UNOPS también cuenta con dos comités importantes, a saber: el Comité de Evaluación de Proyectos, que analiza los proyectos nuevos y revisados, y el Comité de Supervisión de Adquisiciones, cuya función es examinar todas las actividades importantes en materia de contratación y de adquisiciones. UN كما يدير لجنتين هامتين، وهما لجنة قبول المشاريع، التي تمحص المشاريع الجديدة والمنقحة، واللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات، التي تستعرض جميع أنشطة التعاقد والشراء الكبرى.
    En muchos exámenes de mitad de período se indicó que la iniciación tardía de los proyectos nuevos era una razón de la lentitud en el progreso. UN 59 - ذكر عدد كبير من استعراضات منتصف المدة أن تأخر البدء في المشاريع الجديدة هو من أسباب بطء التقدم.
    En el gráfico 4 se ilustra la manera en que, en los últimos cinco años, se ha modificado la proporción de los proyectos nuevos financiados con cargo al PNUD frente a los que reciben fondos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويبين الرسم البياني 4 كيف تغيرت حصة المشاريع الجديدة التي يمولها البرنامج الإنمائي مقارنة بالمشاريع التي تمولها جهات أخرى في الأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    La DSTI afirma que, como resultado de ello, se vio obligada a concentrarse en las actividades mínimas e imprescindibles de la Organización y tuvo que cancelar la mayor parte de los proyectos nuevos, incluso el del acceso gratuito al SAD. UN وتدعي الشعبة أنها اضطرت نتيجة لذلك إلى تركيز جهودها على الحد الأدنى من العمليات اللازمة للمنظمة وإلى إلغاء معظم المشاريع الجديدة بما في ذلك الوصول المجاني إلى النظام.
    Situación de los proyectos nuevos y en curso Proyecto UN حالة المشاريع الجديدة والجارية
    No obstante, habría que justificar en primer lugar todos los proyectos nuevos de desarrollo de programas informáticos en función del rendimiento de la inversión y, a continuación, compararlos con la adquisición de un paquete de programas. UN إلا أنه رأى ضرورة أن يجري أولا تسويغ جميع المشاريع الجديدة لوضع البرامج الحاسوبية على أساس العائد على الاستثمار ثم مقارنتها بشراء مجموعات البرامج.
    Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة الكبيرة المتعلقة بالاستثمار السياحي الأجنبي لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة كيما تتحقق الاستدامة في المدى الطويل،
    Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة والكبيرة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي في مجال السياحة لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة بغية تحقيق الاستدامة في المدى الطويل،
    19.38 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. UN 19-38 وتستند الموارد المتوقعة من خارج الميزانية للفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع وقت تقديم الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة ما زالت مستمرة.
    19.45 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. UN 19-45 وتستند الموارد المتوقعة من خارج الميزانية عن فترة السنتين 2012-2013 على المستوى المعروف والمتوقع عند تقديم الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة ما زالت مستمرة.
    19.51 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. UN 19-51 وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة ما زالت مستمرة.
    19.58 La previsión de recursos extrapresupuestarios para 2012-2013 se basa en el nivel de recursos conocido y proyectado cuando se presentó el presupuesto para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. UN 19-58 وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة للفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة لا تزال مستمرة.
    7. En 2012 se puso en marcha una iniciativa importante para mejorar la calidad, a fin de que la información sobre los proyectos nuevos y en curso quedara adecuadamente integrada en el módulo de gestión de los proyectos y la cartera y observara los principios de presupuestación basada en los resultados. UN 7- وبَدأ تنفيذ مشروع كبير لتحسين الجودة في عام 2012 بهدف ضمان فعالية تَعامُل نميطة إدارة المشاريع وحافظات المشاريع مع المعلومات المتعلقة بالمشاريع الجديدة والجارية واتباعها لمبادئ ميزنة مستندة إلى النتائج.
    Los gastos previstos para 2012-2013 se basan en el nivel de contribuciones conocido y proyectado para los proyectos nuevos y los que se preveía seguir ejecutando. UN وتستند النفقات المتوقعة للفترة 2012-2013 إلى المستوى المعروف والمتوقع للمساهمات الموجهة للمشاريع الجديدة والمستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus