"los puestos del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظائف الممولة من الميزانية
        
    • وظائف الميزانية
        
    • وظائف ميزانية
        
    • بالوظائف الممولة من الميزانية
        
    • بوظائف الميزانية
        
    Advirtió el representante de que la disminución del número de puestos temporales financiados con recursos extrapresupuestarios no debía imponer una carga administrativa sustancial a los puestos del presupuesto ordinario, en particular los correspondientes a investigación y análisis. UN ونبّه إلى أنه لا ينبغي لانخفاض عدد الوظائف المؤقتة الممولة من موارد من خارج الميزانية أن يضع ثقلاً إدارياً كبيراً على الوظائف الممولة من الميزانية العادية، لا سيما تلك المتعلقة بالبحث والتحليل.
    El UNFPA también mantuvo la meta del plan estratégico consistente en que el 82% de todos los puestos del presupuesto institucional fuesen puestos sobre el terreno. UN كما حافظ الصندوق على هدف الخطة الاستراتيجية المتمثل في وجود 82 في المائة من جميع الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية في الميدان.
    Por consiguiente, el presente informe se centra en la cuestión de los procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de los puestos del presupuesto ordinario. UN ومع ذلك سيركز هذا التقرير على مسألة إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف الممولة من الميزانية العادية وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها.
    Asimismo, agradecerían que se les informara sobre los puestos del presupuesto ordinario que se están utilizando para fines diferentes de los autorizados por la Asamblea General. UN وستغدو ممتنة لو قُدمت لها معلومات بشأن وظائف الميزانية العادية المستخدمة ﻷغراض غير تلك التي أذنت بها الجمعية العامة.
    Habida cuenta de que tales cifras se fundan en bases diferentes, es difícil comprender los fundamentos de la sugerencia de que la cantidad de puestos de carrera sea equivalente al 75% de los puestos del presupuesto ordinario. UN وأضاف أنه اذا وضعت مختلف اﻷسس التي استندت إليها هذه اﻷرقام في الاعتبار فإنه يصعب فهم اﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه الاقتراح بأن تبلغ نسبة الوظائف الدائمة ٧٥ في المائة من وظائف الميزانية العادية.
    La distribución de los puestos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas figura en el cuadro III.6. UN ويعرض الجدول الثالث-6 توزيع وظائف ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    En el cuadro IV.4 se resumen los puestos del presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2008-2009 y las propuestas del Secretario General relativas a los puestos del presupuesto ordinario para 2010-2011. UN ويلخص الجدول الرابع - 4 الوظائف المموّلة من الميزانية العادية التي اعتمدت لفترة السنتين 2008-2009 واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011.
    La Comisión reitera su posición de que todos los puestos extrapresupuestarios deberían administrarse y gestionarse con el mismo rigor que los puestos del presupuesto ordinario. UN وتعيد اللجنة التأكيد على موقفها وهو أنه ينبغي أن تدار جميع الوظائف الممولة من خارج الميزانية بنفس الدرجة من العناية التي تبذل مع الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    En el cuadro IV.5 se resumen los puestos del presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2008-2009 y las propuestas del Secretario General relativas a los puestos del presupuesto ordinario para 2010-2011. UN ويلخص الجدول الرابع - 5 الوظائف الممولة من الميزانية العادية التي اعتمدت لفترة السنتين 2008-2009 واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011.
    IV.49). El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) también está experimentando dificultades, con una disminución de los puestos del presupuesto ordinario y un incremento de los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ٣٢ - ومضى قائلا إن الصعوبات تكتنف أيضا مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( من جراء خفض عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية وزيادة الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Si bien ha mejorado la respuesta de los donantes a los llamamientos efectuados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Unión Europea sigue preocupada por el nivel insuficiente de fondos que ha recibido dicha Oficina a partir del presupuesto ordinario, y en particular la falta de equilibrio entre los puestos del presupuesto ordinario y los financiados por fuentes extrapresupuestarias. UN ومع أن استجابة المانحين لنداءات مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية قد تحسنت، فلا يزال الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالقلق إزاء عدم كفاية مستوى التمويل الذي يتلقاه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية، وبخاصة عدم التوازن بين الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الممولة بموارد خارجة عن الميزانية.
    En 2004-2005 los porcentajes fueron del 58,7% para los puestos del presupuesto ordinario y del 64% para los puestos extrapresupuestarios. UN وهذا يقابل 58.7 في المائة في حالة الوظائف الممولة من الميزانية العادية و 64 في المائة في حالة الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة 2004-2005.
    En el cuadro VIII.8 se resumen los puestos del presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2006-2007, las vacantes actuales y las propuestas del Secretario General relativas a los puestos del presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN ويرد في الجدول ثامنا - 8 أدناه موجز الوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007، وحالة الشواغر الراهنة ومقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    12B.12 Además de los puestos del presupuesto ordinario, la Oficina del Director Ejecutivo incluye los puestos de un SsG, un D-1, un P-3 y dos funcionarios de contratación local financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ١٢ باء - ١٢ وبالاضافة الى وظائف الميزانية العادية يضم مكتب المدير التنفيذي وظيفة أمين عام مساعد ووظيفة مد - ١ ووظيفة ف - ٣ ووظيفتين من الرتبة المحلية ممولتين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    12B.12 Además de los puestos del presupuesto ordinario, la Oficina del Director Ejecutivo incluye los puestos de un SsG, un D-1, un P-3 y dos funcionarios de contratación local financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ١٢ باء -١٢ وبالاضافة الى وظائف الميزانية العادية يضم مكتب المدير التنفيذي وظيفة أمين عام مساعد ووظيفة مد - ١ ووظيفة ف - ٣ ووظيفتين من الرتبة المحلية ممولتين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En cuanto al principio de la distribución geográfica, éste se aplica generalmente a los puestos del presupuesto ordinario pero, aun así, se preguntó en varias ocasiones a todos los Estados Miembros si deseaban formar parte de la Junta y a juzgar por los 28 Estados Miembros que expresaron su deseo de participar, se cuenta con una amplia distribución geográfica. UN أما فيما يتعلق بمبدأ التوزيع الجغرافي فإن هذا المبدأ إنما ينطبق عموما على وظائف الميزانية العادية، ومع ذلك فإن جميع الدول اﻷعضاء قد سئلت في عدة مناسبات عما إذا كانت ترغب في الانضمام الى المجلس ويتضح اتساع قاعدة التمثيل الجغرافي من كون ٢٨ دولة عضوا قد أعربت عن رغبتها في المشاركة فيه.
    En la recomendación del párrafo 164 se indica que los puestos del presupuesto de apoyo bienal sólo deben financiarse con fondos de este presupuesto. UN 14 - وتشير التوصية 164 إلى أن وظائف ميزانية الدعم لفترة السنتين ينبغي أن تمول فقط من أموال ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    a) Investigue las preocupaciones planteadas por los puestos del presupuesto de apoyo bienal (administración) que se están financiando con cargo a fondos para proyectos y adopte medidas correctivas de ser necesario; UN (أ) التحقيق في نواحي القلق الذي تثيره وظائف ميزانية الدعم لفترة السنتين (الإدارة) التي يتم تمويلها من أموال المشاريع واتخاذ الإجراءات التصحيحية حيث يلزم؛
    b) Durante el proceso presupuestario incorpore el principio de que los puestos del presupuesto de apoyo bienal sólo deben financiarse con fondos de este presupuesto. UN (ب) أن يطبق خلال عملية الميزانية المبدأ القائل بأن وظائف ميزانية الدعم لفترة السنتين ينبغي ألا تمول إلا من أموال ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    El análisis se circunscribe a las estadísticas correspondientes a los puestos del presupuesto ordinario. UN ويقتصر التحليل على اﻹحصاءات المتعلقة بوظائف الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more