"los recursos básicos y los" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الأساسية وغير
        
    • الموارد الأساسية والموارد
        
    • التمويل الأساسي وغير
        
    • بالموارد اﻷساسية وغير
        
    • للموارد الأساسية وغير
        
    • الموارد العادية وغير
        
    • الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية
        
    • موارد التمويل الأساسية وغير
        
    Esto plantea problemas de sostenibilidad, ya que los recursos básicos y los complementarios no suelen ser intercambiables. UN وهذا يطرح مسائل الاستدامة لأن الموارد الأساسية وغير الأساسية لا يمكن استبدال إحداهما بالأخرى.
    Esto plantea problemas de sostenibilidad, ya que los recursos básicos y los complementarios no suelen ser intercambiables. UN وهذا يطرح مسائل الاستدامة لأن الموارد الأساسية وغير الأساسية لا يمكن استبدال إحداهما بالأخرى.
    La eficiencia solo se logrará si hay equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios disponibles. UN ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة.
    Los fondos son un elemento complementario en una relación de financiación a tres bandas con los donantes, como modalidad intermedia entre los recursos básicos y los complementarios. UN وهي عنصر مكمل لعلاقة التمويل الثلاثية مع المانحين، إذ تقع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    También es necesario lograr un mayor equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios, haciendo mayor hincapié en los primeros. UN وهناك حاجة أيضاً إلى وجود توازن أفضل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأولى.
    Por consiguiente, la delegación tunecina advierte con inquietud la tendencia declinante del total de las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios. UN ولذا يلاحظ وفده مع القلق تناقص مجموع المساهمات المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الانمائي وتزايد اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Para lograr eficiencia, es fundamental que haya un equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios disponibles. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    Para lograr eficiencia, es fundamental que haya un equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios disponibles. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    Las Naciones Unidas no podrán alcanzar sus metas ni cumplir su misión mientras persista la brecha entre los recursos básicos y los complementarios. UN ولن تستطيع الأمم المتحدة تحقيق أهدافها أو إنجاز مهامها، ما بقيت الفجوة بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Su delegación considera preocupante el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios. UN ويساور وفدها القلق إزاء عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    La eficiencia solo se logrará si hay equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios disponibles. UN ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة.
    los recursos básicos y los complementarios se han reunido en un presupuesto integrado. UN وجمعت الموارد الأساسية وغير الأساسية في ميزانية متكاملة.
    Dentro de estos marcos de programas unificados y aplicando un enfoque de matrices coordinado con las divisiones operacionales, la Dirección de Políticas de Desarrollo administrará los recursos básicos y los recursos complementarios destinados a actividades de los programas de nivel mundial en las esferas temáticas prioritarias descritas en el capítulo III. UN وسيتولى مكتب السياسة الإنمائية إدارة الموارد الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لأنشطة البرامج العالمية في المجالات المواضيعية ذات الأولوية المبينة في الفصل الثالث، داخل هذه الأطر البرنامجية الموحدة.
    Es preciso abordar el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos no básicos. UN أما عدم التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فلا بد من تداركه.
    Las causas que se exponen a continuación coadyuvan a que perdure el desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios: UN وتسهم الأسباب التالية في تواصل هذا التفاوت بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية:
    Colombia se adhiere a la petición de los países en desarrollo de un mayor equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios. UN وتؤيد كولومبيا دعوة البلدان النامية إلى تحقيق توازن أكبر بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Las organizaciones deberán tratar de solucionar el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios UN على المنظمات أن تعالج اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    Es necesario mejorar el equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios, fortaleciendo así la eficacia y eficiencia del sistema en el plano nacional. UN ويلزم تحسين التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، بحيث تتعزز كفاءة النظام وفعاليته على الصعيد القطري.
    La financiación de estas actividades se repartiría de forma proporcionada entre los recursos básicos y los recursos complementarios. UN وسيجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسب يقسم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Es igualmente importante abordar el tema del desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios y definir el concepto de masa crítica de recursos básicos. UN وسيكون من المهم بالمثل معالجة اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وتعريف مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    61. Tomando nota del aumento considerable de la financiación complementaria, varias delegaciones pidieron más información sobre las tendencias registradas en los recursos básicos y los recursos complementarios. UN ٦١ - ولاحظت عدة وفود الزيادة الكبيرة في التمويل غير اﻷساسي، فطلبت المزيد من المعلومات عن الاتجاهات المتعلقة بالموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    a Ingresos recibidos para los recursos básicos y los recursos complementarios del FNUDC, el UNIFEM y los VNU. UN (أ) الإيرادات المحصّلة للموارد الأساسية وغير الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Algunas delegaciones pidieron que se armonizaran los recursos básicos y los recursos complementarios. UN ودعا بعض الوفود إلى تنسيق الموارد العادية وغير الأساسية.
    Fluctuaciones de los recursos básicos y los recursos UN الاتجاهات في الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية
    En consecuencia, los Ministros exhortan a los países donantes a que proporcionen recursos financieros suficientes para restablecer el equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios y garantizar una base de recursos para el desarrollo suficiente y en constante ampliación. UN ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more