"los refugiados y desplazados internos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
        
    • اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين
        
    • للاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئون والمشردون داخليا
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
        
    • اللاجئين وغيرهم من المشردين
        
    • اللاجئون والمشردون داخلياً
        
    • اللاجئين والمشردين الآخرين
        
    • باللاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئين إلى ديارهم وغيرهم من المشردين
        
    • اللاجئين والمشردين داخل البلاد
        
    • اللاجئين والمشردين داخليّاً
        
    • للاجئين والمشردين داخلياً
        
    Se recordó la situación de los refugiados y desplazados internos y se pidió promover su retorno, aun con incentivos económicos. UN وأشاروا إلى حالة اللاجئين والمشردين داخليا ودعوا إلى تشجيع عودتهم حتى وإن كان ذلك بتقديم حوافز اقتصادية.
    En efecto, la mayoría de los refugiados y desplazados internos se reasentaron por sus propios medios. UN والواقع أن أغلبية اللاجئين والمشردين داخليا قد اعتمدوا على أنفسهم في اعادة التوطين.
    Las necesidades humanitarias de los refugiados y desplazados internos africanos precisan los esfuerzos concertados de la comunidad internacional. UN وتتطلب الاحتياجات اﻹنسانية لﻷفارقة اللاجئين والمشردين داخليا بذل جهود متضافرة من قبل المجتمع الدولي.
    Garantía del acceso de los refugiados y desplazados internos a la educación, la salud y la asistencia humanitaria; UN :: ضمان وصول اللاجئين والمشردين داخلياً إلى التعليم والصحة والمساعدة الإنسانية؛
    Igualdad de trato de los refugiados y desplazados internos en la expedición de documentos de identificación y de viaje, y en el disfrute de otros derechos conexos. UN :: معاملة اللاجئين والمشردين داخلياً على قدم المساواة في إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر وما يتصل بذلك من حقوق.
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos: proyecto de resolución UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً: مشروع قرار
    Con respecto al regreso de los refugiados y desplazados internos, la cooperación se extiende a todos los niveles, tanto sobre el terreno como en la oficina central de Zagreb. UN ويتم التعاون على جميع المستويات، أي في الميدان ومركزيا في زغرب، بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Ello incluye la respuesta de los donantes a las necesidades de los refugiados y desplazados internos en África. UN وهذا يتضمن استجابة المانحين لاحتياجات اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    Alrededor de la mitad de los refugiados y desplazados internos en todo el mundo son niños y la otra mitad está compuesta a partes iguales por hombres y mujeres. UN ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء.
    Alrededor de la mitad de los refugiados y desplazados internos en todo el mundo son niños y la otra mitad está compuesta a partes iguales por hombres y mujeres. UN ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء.
    Movilización de recursos para la reintegración de los refugiados y desplazados internos UN تعبئة الموارد من أجل إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا
    La asistencia a los refugiados y desplazados internos era también un lastre para las arcas públicas. UN وما زال تقديم الدعم إلى اللاجئين والمشردين داخليا أيضا يشكل عبئا على مالية الحكومة.
    Sigue preocupando que las autoridades nacionales no expidan sistemáticamente certificados de nacimiento a los hijos de los refugiados y desplazados internos. UN 57 - ولا يزال عدم إصدار السلطات الوطنية لشهادات الميلاد بشكل منتظم لأطفال اللاجئين والمشردين داخليا مدعاةً للقلق.
    Regreso y reintegración de los refugiados y desplazados internos UN عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Informe definitivo del Sr. Pinheiro sobre la restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN التقرير النهائي للسيد بينهيرو عن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos: proyecto de resolución UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين: مشروع قرار
    El Gobierno de Costa Rica expresa su profunda preocupación por la dolorosa situación de los refugiados y desplazados internos en los Balcanes. UN وتعرب حكومة كوستاريكا عن بالغ قلقها للحالة المأساوية للاجئين والمشردين داخليا في البلقان.
    Con la firma de los dos Protocolos de Pretoria, los refugiados y desplazados internos esperan con ansia un proceso planificado de repatriación y reintegración. UN وبتوقيع بروتوكولي بريتوريا، يتطلع اللاجئون والمشردون داخليا إلى عملية منظمة للعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    los refugiados y desplazados internos malienses siguen regresando a sus zonas de origen. UN 48 - وما زال اللاجئون والمشردون داخلياً من الماليين يعودون إلى مناطقهم الأصلية.
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN الإسكان وإعادة الممتلكات في سياق اللاجئين والمشردين الآخرين
    Además, la Comisión deberá considerar todas las fuentes pertinentes del derecho, incluidas las normas del derecho internacional de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados y desplazados internos. UN كما ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها جميع المصادر القانونية ذات الصلة، بما فيها القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الثاني الدولي، والقانون الدولي المعني باللاجئين والمشردين داخليا.
    2003/109 Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين إلى ديارهم وغيرهم من المشردين
    En consecuencia, es importante que se promueva la reconciliación nacional, particularmente mediante la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; el desarme, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes; y la integración en la sociedad de los refugiados y desplazados internos. UN ولذا فمن المهم تشجيع المصالحة الوطنية، وخصوصا عن طريق إقامة لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة اندماجهم ودمج اللاجئين والمشردين داخل البلاد في المجتمع.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more