En 2003, el Cuarto Diálogo de Ginebra se centró principalmente en los refugiados y los derechos humanos en las sociedades en transición. | UN | وفي عام 2003، ركز حوار جنيف الرابع بدرجة كبيرة على مسألة اللاجئين وحقوق الإنسان في المجتمعات المارة بمرحلة انتقالية. |
iii) Promover una cultura de paz y tolerancia mediante campañas de educación y sensibilización de la población sobre las cuestiones relacionadas con los refugiados y los derechos humanos; | UN | `٣` إيجاد ثقافة تدعو إلى السلام والتسامح من خلال التثقيف العام وحملات توعية فيما يتعلق بمسائل اللاجئين وحقوق اﻹنسان؛ |
En sus intervenciones, las delegaciones abordaron los dos aspectos de la Nota del presente año: una revisión general de los problemas actuales y las nuevas cuestiones, y tema marco de las interrelaciones de la protección de los refugiados y los derechos humanos. | UN | وتناولت الوفود في مداخلاتها جانبي مذكرة هذا العام: استعراضها العام للشواغل الحالية والقضايا الجديدة وموضوعها اﻹطاري المتمثل في الروابط المتبادلة بين حماية اللاجئين وحقوق اﻹنسان. |
En noveno lugar, los participantes reafirmaron su reconocimiento de la importancia que revestía el vínculo existente, entre la seguridad humana y el desplazamiento y acogieron con satisfacción la ampliación de las actividades sobre el terreno de la OSCE relativas a los refugiados y los derechos humanos. | UN | وتاسعها أن المشاركين أكدوا من جديد إقرارهم بالصلة الهامة بين أمن اﻹنسان والتشرد، ورحبوا بتوسيع نطاق اﻷنشطة الميدانية ذات الصلة باللاجئين وحقوق اﻹنسان التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En relación con los refugiados y los derechos humanos, un número cada vez mayor de dirigentes empresariales aceptan que sus empresas, como agentes sociales, están obligadas a respetar la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. | UN | أما فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان، فإن عددا متزايدا من رؤساء الشركات التجارية يوافق على أن شركاتهم التجارية ملزمة، بوصفها جهات اجتماعية فاعلة، باحترام إعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 1948. |
Respetar y promover la aplicación del derecho internacional humanitario, el derecho de los refugiados y los derechos humanos. | UN | 4 - احترام وتعزيز أسس إنفاذ القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وحقوق الإنسان. |
Dada la relación entre la protección de los refugiados y los derechos humanos, el ACNUR siguió cooperando estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ونظراً للصلات القائمة بين حماية اللاجئين وحقوق الإنسان، واصلت المفوضية تعاونها بشكل وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
9. Varias delegaciones llegaron a la conclusión de que numerosas cuestiones abordadas en la Nota, en particular las referentes a la interfaz entre la protección de los refugiados y los derechos humanos, podrían examinarse productivamente en las consultas oficiosas sobre las lagunas de los instrumentos. | UN | ٩- واختتم عدد من الوفود بياناتها قائلة إن هناك قضايا عديدة في المذكرة، خاصة تلك المتعلقة بالصلة بين حماية اللاجئين وحقوق اﻹنسان، يمكن مناقشتها بصورة بناءة في المشاورات " التكميلية " غير الرسمية. |
Se invitó a las delegaciones a que estudiaran los dos aspectos de la Nota sobre protección internacional del presente año, que ofrece una panorámica de las preocupaciones actuales y de las nuevas cuestiones, así como el tema marco de las vinculaciones entre la protección de los refugiados y los derechos humanos. | UN | دُعيت الوفود إلى تناول كلا جانبي مذكرة هذا العام بشأن الحماية الدولية - أي استعراضها الشامل للهواجس الحالية والقضايا الجديدة، وكذلك موضوعها اﻹطاري بشأن نقاط الترابط بين حماية اللاجئين وحقوق اﻹنسان. |
En ese contexto, se han establecido contactos con el Comité Internacional de la Cruz Roja y las Oficinas de los Altos Comisionados de las Naciones Unidas para los refugiados y los derechos Humanos, con objeto de establecer una cooperación significativa y participar conjuntamente en la resolución de todas las cuestiones relativas al regreso de las personas desplazadas. | UN | وفي هذا السياق، ما برحت الاتصالات تجري مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومفوضيتي اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحقوق اﻹنسان، وذلك بغية إقامة تعاون مفيد وتحقيق التدخل المشترك لحل جميع المسائل المتصلة بعودة المشردين. |
- Mayor conocimiento de las normas internacionales relativas a la protección de los refugiados y los derechos humanos, y de la realización práctica de esos derechos. | UN | زيادة الوعي بالمعايير الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان، عدد الحلقات الدراسية، وحلقات العمل/الدورات التدريبية، ومناقشات المائدة |
18. La capacitación de funcionarios gubernamentales y del poder judicial en el derecho relativo a los refugiados y los derechos humanos ha seguido siendo un elemento central de las actividades de creación de capacidad del ACNUR. | UN | 18 - وظل تدريب المسؤولين الحكوميين والسلطات القضائية على قانون اللاجئين وحقوق الإنسان يشكل المحور الذي تدور حوله أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها المفوضية. |
11. Deplora la devolución y la expulsión ilegal de refugiados y solicitantes de asilo y exhorta a todos los Estados interesados a asegurar el respeto de los principios de protección de los refugiados y los derechos humanos; | UN | 11 - تعرب عن استيائها من عمليات الإعادة القسرية والطرد غير القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، وتدعو جميع الدول المعنية أن تكفل احترام مبادئ حماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ |
11. Deplora la devolución y la expulsión ilegal de refugiados y solicitantes de asilo y exhorta a todos los Estados interesados a asegurar el respeto de los principios de protección de los refugiados y los derechos humanos; | UN | 11 - تعرب عن استيائها من عمليات الإعادة القسرية والطرد غير القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام مبادئ حماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ |
13. Deplora la devolución y la expulsión ilegal de refugiados y solicitantes de asilo y exhorta a todos los Estados interesados a asegurar el respeto de los principios pertinentes de protección de los refugiados y los derechos humanos; | UN | 13 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ ذات الصلة المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ |
13. Deplora la devolución y la expulsión ilegal de refugiados y solicitantes de asilo y exhorta a todos los Estados interesados a asegurar el respeto de los principios pertinentes de protección de los refugiados y los derechos humanos; | UN | 13 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ ذات الصلة المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ |
13. Deplora la devolución y la expulsión ilegal de refugiados y solicitantes de asilo y exhorta a todos los Estados interesados a asegurar el respeto de los principios pertinentes de protección de los refugiados y los derechos humanos; | UN | 13 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ ذات الصلة المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ |
Acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluye iniciativas de capacitación y concienciación sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان، |
Acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluye iniciativas de capacitación y concienciación sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان، |
Acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluye iniciativas de capacitación y concienciación sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان، |
Acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluye iniciativas de capacitación y concienciación sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان، |
El ACNUR firmó otro memorando de entendimiento con la facultad de Sharia y derecho de la Universidad de Sana ' a para que se impartieran la migración y los refugiados y los derechos humanos como asignaturas. | UN | كما قامت المفوضية بتوقيع مذكرة تفاهم أخرى مع كلية الشريعة والقانون بجامعة صنعاء لتدريس مواد الهجرة واللجوء وحقوق الإنسان. |