"los regímenes de no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنظمة عدم
        
    • نظم عدم
        
    • نُظم عدم
        
    • نظام عدم
        
    • نظم منع
        
    • لنظم عدم
        
    • وأنظمة عدم
        
    • نُظُم عدم
        
    • ونظم عدم
        
    Por dicha razón, estimamos que los regímenes de no proliferación deben ser siempre respetados, fortalecidos, perfeccionados y expandidos. UN ولهذه اﻷسباب، نعتبر أن أنظمة عدم الانتشار ينبغي دائما أن تحترم وتعزز وتحسن ويوسع نطاقها.
    Por consiguiente, Francia pide que se fortalezcan los regímenes de no proliferación. UN وتطالب فرنسا، أخيرا، بتعزيز أنظمة عدم الانتشار.
    También proseguimos nuestros esfuerzos para fortalecer los regímenes de no proliferación, inclusive el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y para establecer un control efectivo de las exportaciones. UN ونحن نواصل أيضا جهودنا لتعزيز نظم عدم الانتشار، بما فيها نظام مراقبة تكنولوجية القذائف، ولوضع ضوابط فعالة على تصديرها.
    De esta manera, los regímenes de no proliferación basados sólo en la negativa no serán eficaces en el largo plazo. UN وهكذا، فإن نظم عدم الانتشار القائمة على الرفض وحده لن تكون فعالة في اﻷجل البعيد.
    En consecuencia, aumentaría la amenaza de menoscabo de los regímenes de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ويتزايد الآن خطر تآكل نُظم عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    los regímenes de no proliferación relativos a las armas de destrucción en masa son vitales para que exista un mundo más seguro. UN وتكتسي نظام عدم اﻹنتشار الخاصة بأسلحة الدمار الشامل أهمية حيوية ﻹقامة عالم أكثر أمانا.
    Kirguistán siempre ha defendido la intensificación de los regímenes de no proliferación y la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN وقد نادت قيرغيزستان دائما بتعزيز نظم منع الانتشار وبتصفية جميع أسلحة الدمار الشامل.
    El papel que desempeña la Comisión puede haberse visto socavado, pero no creemos que el papel y el significado de los regímenes de no proliferación se hayan visto socavados debido a ello. UN ربما يكون دور هيئة نزع السلاح قد تعرض للتقويض، غير أننا لا نعتقد أن دور ومغزى أنظمة عدم الانتشار قد قوضت من خلال هذا.
    Debemos unirnos en nuestro propósito común de fortalecer los regímenes de no proliferación tratando de superar las lagunas existentes. UN ويجــب أن نوحد جهودنا المشتركة لتعزيز أنظمة عدم الانتشار من خلال سد الثغرات القائمة حاليا.
    Estas iniciativas son complementarias y tienen por objeto hacer más eficaces los regímenes de no proliferación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN وتعزز هذه الخطوات بعضها البعض وتستهدف زيادة فعالية أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما منها الأسلحة النووية.
    Estas iniciativas son complementarias y tienen por objeto hacer más eficaces los regímenes de no proliferación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN وتعزز هذه الخطوات بعضها البعض وتستهدف زيادة فعالية أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما منها الأسلحة النووية.
    El Gobierno de la República de Corea seguirá contribuyendo a las iniciativas internacionales dirigidas a reforzar los regímenes de no proliferación. UN وستواصل حكومة جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز أنظمة عدم الانتشار.
    Para tener éxito, los regímenes de no proliferación deben estar acompañados por la transferencia de tecnología con fines pacíficos y legítimos. UN ويجب على نظم عدم الانتشار إذا ما أريد لها النجاح أن تقترن بنقل التكنولوجيا ﻷغراض سلمية ومشروعة.
    Consciente de ello, Sudáfrica participa activamente en los regímenes de no proliferación y en los grupos de proveedores. UN وجنوب أفريقيا، إذ تعي ذلك، تشارك على نحو نشط في نظم عدم الانتشار ومجموعات الدول المانحة.
    Sólo añadiría que el fortalecimiento de los regímenes de no proliferación se considera una de las prioridades principales del Concepto de seguridad nacional de Rusia. UN وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني.
    No podemos seguir aceptando el hecho de que la comunidad internacional carece de medios eficaces para sancionar a los Estados que violan los regímenes de no proliferación. UN ولا يمكن أن نقبل بعد الآن أن يفتقر المجتمع الدولي إلى الوسائل الفعالة لمعاقبة الدول التي تنتهك نظم عدم الانتشار.
    Debemos estar unidos para garantizar la universalidad de los tratados y la eficacia de los regímenes de no proliferación. UN ويجب أن نوحد صفوفنا لضمان الطابع العالمي للمعاهدات وفعالية نظم عدم الانتشار.
    Sin progresos eficaces, verificables e irreversibles en el desarme, los regímenes de no proliferación no pueden proporcionar resultados sostenibles. UN وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة.
    Esto significa que hay necesidad de intensificar los esfuerzos por reforzar los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y de sus vectores. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    Sería asimismo un avance sin precedentes en el camino hacia el desarme nuclear y un gran incentivo para potenciar los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y para convertir en universal el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتصبح أيضا انطلاقة غير مسبوقة في مجال نزع السلاح النووي وحافزا قويا لتعزيز نظم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Kazajstán aboga por la aplicación reforzada y universal de los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y cree que los acuerdos internacionales existentes en esta esfera deben adaptarse a nuevas realidades. UN وتدعو كازاخستان إلى تعزيز التطبيق الشامل لنظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعتقد أنه ينبغي تكييف الاتفاقات الدولية الحالية في هذا المجال مع الحقائق الجديدة.
    Al respecto, se consideró que las cuestiones que más importancia revestían eran las zonas libres de armas nucleares, las cuestiones relacionadas con la cesación, la no proliferación nuclear, los regímenes de no proliferación para otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y las armas convencionales. UN وفي هذا الصدد، فإن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، ومسائل الوقف الاختياري، وعدم الانتشار النووي، وأنظمة عدم الانتشار ﻷسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، اعتبرت إلى حد كبير أهم الشواغل.
    Israel ha hecho grandes esfuerzos para cumplir plenamente con todos los regímenes de no proliferación. UN وقد بذلت إسرائيل جهودا مكثفة لتحقيق كل نُظُم عدم الانتشار.
    Pensamos que los acuerdos de limitación de armamentos y los regímenes de no proliferación seguirán restringiendo la proliferación de armas nucleares, biológicas y químicas. UN ونعتقد أن اتفاقات تحديد الأسلحة ونظم عدم الانتشار ستظل تكبح انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more