"los relatores especiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقررين الخاصين
        
    • المقررون الخاصون التابعون
        
    • للمقررين الخاصين
        
    • المقرِرَين الخاصين بأن
        
    • المقرِّرين الخاصين
        
    • المقررون الخاصون في
        
    • والمقررون الخاصون
        
    • والمقررين الخاصين
        
    • يقوم بها المقررون الخاصون
        
    • كل من المقرر الخاص
        
    En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. UN وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة.
    El Representante Especial agradece la decisión de los relatores especiales de reexaminar esta cuestión en su informe definitivo. UN ويقدر الممثل الخاص قرار المقررين الخاصين الذي يقضي بدراسة هذه المسألة مرة أخرى في ضوء تقريرهم اﻷخير.
    El Representante Permanente reiteró el compromiso del Gobierno de acceder a la solicitud de los relatores especiales de llevar a cabo una visita de investigación conjunta a Nigeria. UN وأكد الممثل الدائم من جديد التزام الحكومة بتلبية طلب المقررين الخاصين الاضطلاع بزيارة مشتركة للتحقيق في نيجيريا.
    Reiterando asimismo que los relatores especiales de la Subcomisión deben ser miembros de la Subcomisión o suplentes suyos, UN وإذ تكرر التأكيد أيضا بأنه ينبغي أن يكون المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية من أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبيهم،
    El propósito de la reunión con las organizaciones no gubernamentales era recibir información y organizar el calendario provisional de las reuniones de los relatores especiales de acuerdo con los itinerarios propuestos. UN وكان الغرض من اجتماع المبعوث مع المنظمات غير الحكومية هو الحصول على معلومات أساسية وتنظيم اجتماعات للمقررين الخاصين بصفة مؤقتة استنادا إلى برنامجي رحلتيهما المتوقع.
    En su carta, el Representante Permanente reiteró el compromiso del Gobierno de acceder a la solicitud de los relatores especiales de llevar a cabo la misión conjunta. UN وأكد الممثل الدائم مجددا، في رسالته، التزام نيجيريا بقبول طلب المقررين الخاصين الاضطلاع بالبعثة المشتركة.
    Por otra parte, es preciso que éstos cooperen plenamente con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y con los órganos convencionales. UN لذلك ينبغي على اﻷخيرة أن تبدي تعاونا مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان، ومع الهيئات التعاهدية.
    Belarús invita a todos los gobiernos a que se sumen a sus esfuerzos destinados a tal fin y a que cooperen con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno informó a los relatores especiales de que no habían sido nunca detenidos. UN وأبلغت الحكومة المقررين الخاصين بأن هذين المحامين لم يحتجزا قط.
    Coordinación entre los relatores especiales de los países de los Grandes Lagos UN التنسيق بين المقررين الخاصين في بلدان منطقة البحيرات العظمى
    El ACNUR informó a los relatores especiales de que mantendría su política de vigilancia ininterrumpida en la región de Shabunda y seguiría de cerca la evolución de la situación. UN وأبلغت المفوضية المقررين الخاصين أنها ستواصل اتباع سياسة حذر مستمر في منطقة شابوندا وستتابع التطورات.
    La financiación de las actividades de los relatores especiales de países no depende de la aprobación de los mandatos de esos relatores por la Asamblea General. UN ولا يعد تمويل أنشطة المقررين الخاصين القطريين تمويلا طارئا بعد أن توافق الجمعية العامة على ولايات المقررين الخاصين.
    Ha transmitido regularmente informaciones a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos por conducto de sus asistentes en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). UN وكان يوافي المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بانتظام بالمعلومات عن طريق مساعديهم في مفوضية حقوق اﻹنسان.
    Los gobiernos cooperan con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتتعاون الحكومات مع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان.
    La labor que realizan los relatores especiales de derechos humanos constituye uno de los escasos medios a que puede recurrirse. UN ومن بين التدابير القليلة للغاية المتاحة عمل المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    Fue este un caso evidente del valor de la labor de los relatores especiales de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وقد عملت هذه القضية على ترسيخ ما لعمل المقررين الخاصين من قيمة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Además, el Anuario resume los informes de los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN بالإضافة إلى ذلك تلخص الحولية التقارير التي أعدها المقررون الخاصون التابعون للأمم المتحدة.
    Informes de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos UN التقارير التي أعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان
    Las autoridades rusas afirman asimismo que responden regularmente y con prontitud a las preguntas planteadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre supuestas violaciones de los derechos humanos en la República de Chechenia. UN كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان.
    Asimismo, estimo que este requisito no queda invalidado ni resulta superfluo por el hecho de que se haya convertido en práctica habitual que los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos tengan contactos con los medios de comunicación. UN وبعد إنعام النظر أرى أيضا أن هذا الشرط لم يبطل أو أصبح زائدا نظرا ﻷن الاتصال بوسائط اﻹعلام أضحى ممارسة معتادة بالنسبة للمقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان.
    5. Hace suyas las propuestas de los relatores especiales de celebrar una consulta general en Ginebra a mediados de marzo o abril de 2006 y organizar, si se dispone de financiación, dos talleres regionales, uno en Asia y otro en África, antes del 58º período de sesiones de la Subcomisión; UN 5- تؤيد مقترحات المقرِرَين الخاصين بأن يتم تنظيم عملية تشاور عامة في جنيف في أواسط آذار/مارس - نيسان/أبريل 2006 وبأن يتم أيضاً، في حالة توفر التمويل، تنظيم حلقتي عمل إقليميتين واحدة في آسيا والأخرى في أفريقيا في وقت ما قبل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة الفرعية؛
    Insta a los Estados Miembros a que no renuncien a los relatores especiales de los países, dado que de lo contrario se dejará de contar con un instrumento importante para la cooperación internacional. UN وحث الدول الأعضاء على ألاّ تقلِّل من شأن المقرِّرين الخاصين القطريين لأن هذا معناه التقليل من أهمية إحدى أدوات التعاون الدولي.
    En el informe se recuerda la función crucial que desempeñan los relatores especiales de la CDI, como pilar intelectual en torno al cual se desarrolla un tema desde su concepción hasta su terminación. UN 20 - أضافت قائلة إن التقرير أشار إلى الدور المركزي الذي يضطلع به المقررون الخاصون في أعمال اللجنة، باعتبارهم دعامة فكرية ينبثق منها موضوع محدد منذ أن يكون مجرد فكرة وحتى مرحلة اكتماله.
    La delegación de Chipre acoge con beneplácito la labor cumplida por el Secretario General, los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, el Alto Comisionado de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y la iniciativa para organizar una Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وذكر أن وفده يرحب بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام والمقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان ومكتب مفوض اﻷمم السامي لحقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وأعرب عن ارتياحه لعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    y Culturales y de los relatores especiales de la Comisión de UN والمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسـان المعنيين بالحقوق الاقتصادية
    Al mismo tiempo, no se debe confundir la naturaleza imparcial del trabajo emprendido por esos órganos con la índole transitoria y política de la labor como la que realizan los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي الوقت نفسه، لا ينبغي الخلط بين الطبيعة غير المتحيزة المميزة لﻷعمال التي تضطلع بها هذه الهيئات والطبيعة المؤقتة والسياسية لﻷعمال الشبيهة بتلك التي يقوم بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    1. Encomia los esfuerzos de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, tanto el anterior como la actual, y señala que su presencia puede contribuir positivamente a reducir las violaciones de derechos humanos en la región; UN ١ - تثني على كل من المقرر الخاص السابق والمقررة الخاصة الجديدة للجنة حقوق الانسان المعنيين بحالة حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة لجهودهما، وتلاحظ أن وجود المقرر يمكن أن يكون عاملا ايجابيا في تخفيض حالات انتهاكات حقوق الانسان في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more