"los resultados de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج البعثة
        
    • نتائج بعثة
        
    • بنتائج البعثة
        
    • النتائج التي توصلت إليها البعثة
        
    • نتائج مهمة
        
    • ونتائج البعثة
        
    • بنتائج بعثة
        
    • النواتج والخاصة بالبعثة
        
    • النتائج التي خلصت إليها بعثة
        
    • النتائج الخاصة بالبعثة
        
    • نتائج هذه البعثة
        
    • النتائج التي توصلت إليها بعثة
        
    • إنجازات البعثة
        
    • نتائج البعثات
        
    En la sección III del presente informe se describen los resultados de la misión, sobre la base de la información recibida con anterioridad a la visita a Kuwait y en su transcurso. UN ويعرض الباب الثالث من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات التي وردت قبل وأثناء زيارة الكويت.
    En la sección IV del presente informe se describen los resultados de la misión sobre la base de la información recibida con anterioridad a la visita al Líbano y durante la propia visita. UN ويعرض الباب الرابع من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات الواردة قبل وأثناء زيارة لبنان.
    En estos momentos, el personal superior está analizando los resultados de la misión y examinando métodos que permitan que a finales del año concluya la tarea relativa a la gestión de los activos. UN وتستعرض الإدارة العليا في الوقت الراهن نتائج البعثة وتقوم باستكشاف طرائق لاستكمال مهمة إدارة الأصول بحلول نهاية السنة.
    Presento ahora al Consejo los resultados de la misión de mi Enviado Especial, el Sr. Lakhdar Brahimi, al Sudán. UN وهأنذا أعرض على المجلس نتائج بعثة مبعوثي الخاص، السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي، إلى السودان.
    El Relator Especial recibió información cabal acerca de los resultados de la misión. UN وقد تلقى المقرر الخاص إحاطة إعلامية كاملة بنتائج البعثة.
    En esta sección se describen los resultados de la misión basados en la información recibida durante la visita a Jordania y las denuncias recibidas con anterioridad y posteriormente por el Centro de Derechos Humanos. UN ويصف هذا الجزء من التقرير النتائج التي توصلت إليها البعثة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها في أثناء زيارتها إلى اﻷردن والمزاعم التي تلقاها مركز حقوق اﻹنسان سابقا وفيما بعد.
    Como se desprende del informe preparado sobre la base de los resultados de la misión visitadora de 2003, la evolución está en general en consonancia con el Acuerdo. UN وكما يتضح من التقرير المعد على أساس نتائج البعثة الزائرة لعام 2003، كانت تلك التطورات متسقة بصفة عامة مع الاتفاق.
    Confirmó que el ACNUR informaría oportunamente sobre los resultados de la misión interinstitucional a Colombia. UN وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب.
    Por lo tanto, los resultados de la misión cada vez dependen más de la actuación de otros. UN وتصبح نتائج البعثة بذلك معتمدة بشكل متزايد على أعمال الآخرين.
    los resultados de la misión se presentan en el anexo del presente informe. UN ويرد بيان نتائج البعثة في مرفق هذا التقرير.
    los resultados de la misión se exponen en el anexo del presente informe. UN ويرد بيان نتائج البعثة في مرفق هذا التقرير.
    los resultados de la misión se exponen en el anexo del presente informe. UN ويرد بيان نتائج البعثة في مرفق هذا التقرير.
    los resultados de la misión se exponen en el anexo del presente informe. UN ويرد بيان نتائج البعثة في مرفق هذا التقرير.
    Cabe destacar, a ese respecto, el Seminario organizado por la Secretaría para evaluar los resultados de la misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). UN وأشار، في هذا السياق، إلى الحلقة الدراسية التي نظمتها اﻷمانة العامة لاستعراض نتائج بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Han pedido al Secretario General que, en consulta con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, siga vigilando de cerca este asunto e informe al Consejo sobre los resultados de la misión de determinación de hechos y cualquier otro acontecimiento de importancia. UN وقد طلبوا إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، رصد هذه المسألة عن كثب، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج بعثة تقصي الحقائق وعن أي تطورات مهمة غيرها.
    Pedimos a Azerbaiyán que reconozca los resultados de la misión y continúe las negociaciones dentro del marco del Grupo de Minsk. UN ونحن ندعو أذربيجان إلى الإقرار بنتائج البعثة ومواصلة المفاوضات في إطار فريق مينسك. يريفان
    En su 5000ª sesión, celebrada el 30 de junio, el Consejo escuchó una exposición informativa inicial sobre los resultados de la misión. UN وفي الجلسة 5000 المعقودة في 30 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة أولية عن النتائج التي توصلت إليها البعثة.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 10 de noviembre de 1997, el Secretario General volvió a informar a los miembros del Consejo sobre los resultados de la misión de sus enviados personales al Iraq como parte de su empeño por apaciguar la crisis desatada a raíz de la decisión que había adoptado el Iraq el 29 de octubre de 1997. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمين العام عن نتائج مهمة مبعوثيه الشخصيين إلى العراق، كجزء من جهوده الرامية إلى تهدئة اﻷزمة المترتبة على قرار العراق في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    los resultados de la misión son importantes no solo para la ciencia sino también para la vigilancia del espacio, ya que el asteroide Itokawa es de un tipo que puede aproximarse a la Tierra y esta misión es la primera que estudia un asteroide de estas características. UN ونتائج البعثة هامة لا للعلوم وحدها بل أيضاً لأنشطة الحراسة الفضائية، لأن إيتوكاوا هو كويكب من النوع الذي قد يقترب كثيرا من الأرض، وهذه البعثة هي الأولى التي قامت بدراسة كويكب من هذا النوع.
    Sin perjuicio de los resultados de la misión de la Sra. Chanet y de la Sra. Wedgwood, sería útil organizar una sesión informativa a este respecto, que esté dirigida a los miembros interesados y se celebre en un marco informal. Asimismo, resultaría útil disponer de un expediente que incluyera todos los documentos relevantes. UN وأضاف أنه مع عدم المساس بنتائج بعثة السيدة شانيه والسيدة ودجوود، قد يكون من المفيد تنظيم جلسة إعلامية عن هذه المسألة لصالح الأعضاء المعنيين بالأمر في إطار غير رسمي، وقد يكون من المفيد أيضاً إعداد ملف يحوي جميع الوثائق ذات الصلة بهذه المسألة.
    La Comisión Consultiva, al examinar el proyecto de presupuesto para el período 2012/13, estudió diversos productos, logros previstos e indicadores de progreso de los marcos de presupuestación basada en los resultados de la misión. UN 14 - أثناء النظر في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، استعرضت اللجنة الاستشارية مختلف النواتج والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ضمن أطر الميزنة القائمة على النواتج والخاصة بالبعثة.
    los resultados de la misión de evaluación y mis recomendaciones sobre una posible presencia residual de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas figuran en los capítulos II y V, respectivamente, del presente informe. UN وترد في الفصلين الثاني والخامس من هذا التقرير، على التوالي، النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم وتوصياتي المتعلقة بإمكانية الاحتفاظ بوجود للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    65. En la actualidad la elaboración del marco de presupuestación basada en los resultados de la misión se inicia cuando el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz da orientación estratégica al jefe de la misión y se designan coordinadores de la presupuestación basada en los resultados en todos los ámbitos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 65- وفي الوقت الحالي، يبدأ وضع إطار الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بالبعثة بإصدار توجيهات استراتيجية من وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام إلى رئيس البعثة وبتعيين منسقين لعملية الميزنة القائمة على النتائج في جميع مجالات إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Tomando como base los resultados de la misión de evaluación multidisciplinal, recomiendo que el mandato de la misión, con arreglo a lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta, incluya los elementos siguientes: UN وعلى أساس النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المتعددة الاختصاصات، أوصي بأن تشمل ولاية البعثة، بموجب الفصل السابع من الميثاق، ما يلي:
    Además del mantenimiento de la cesación del fuego, son destacables los resultados de la misión en esferas programáticas como las elecciones y la remoción de minas. UN وشكلت إنجازات البعثة في المجالات البرنامجية مثل الانتخابات وإزالة الألغام، إذا ما أضيف إليها الحفاظ على وقف إطلاق النار، إنجازات ملحوظة.
    Esta conclusión es confirmada por los resultados de la misión sobre el terreno. UN وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده في نتائج البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more