Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre los resultados de la reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio | UN | مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية |
La Comisión de Estadística recibirá un informe oral sobre los resultados de la reunión de Singapur, así como información sobre las nuevas medidas propuestas. | UN | وستتلقى اللجنة اﻹحصائية تقريرا شفويا عن نتائج اجتماع سنغافورة والخطوات المقبلة المقترحة. |
:: Elaborar mecanismos de seguimiento apropiados para propugnar la aplicación y el constante desarrollo de los resultados de la reunión de Teherán; | UN | ● استنباط آليات متابعة ملائمة لمواصلة تنفيذ نتائج اجتماع طهران وموالاة تطويرها؛ |
Suecia mencionó que informaría sobre los resultados de la reunión de expertos a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. | UN | وأشارت السويد إلى أنه يسرها أن تبلغ لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين بنتائج اجتماع الخبراء. |
A ese respecto, el Comité se sintió alentado por los resultados de la reunión de donantes celebrada en Ammán en septiembre de 1999 y por las promesas de contribuciones adicionales al OOPS formuladas por algunos donantes. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة |
A continuación se exponen los resultados de la reunión de Expertos. | UN | وترد فيما يلي حصيلة اجتماع الخبراء. |
El representante del Canadá informó al Grupo de Trabajo de los resultados de la reunión de Aylmer. | UN | وعرض ممثل كندا على اجتماع الفريق العامل نتائج اجتماع إيلمر. |
i) ¿De qué manera deberían tenerse en cuenta en ese proceso los resultados de la reunión de expertos? | UN | `1` كيف ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج اجتماع الخبراء في إطار هذا النهج. |
La Junta recibió también información sobre los resultados de la reunión de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001, celebrada en Tokio. | UN | وتلقى المجلس إحاطة عن نتائج اجتماع طوكيو لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001. |
No obstante, advirtió que las opiniones de los posibles inversores no estaban bien reflejadas en los resultados de la reunión de Expertos. | UN | كما لاحظ أن وجهات نظر المستثمرين المحتملين لم تتجسد جيداً في نتائج اجتماع الخبراء. |
Declaración del Presidente sobre los resultados de la reunión de la Iniciativa Regional sobre el Iraq | UN | بيان الرئيس عن نتائج اجتماع المبادرة الإقليمية بشأن العراق |
Se informará a la Comisión de los resultados de la reunión de Expertos. | UN | وسوف تُطْلَع اللجنة على نتائج اجتماع الخبراء. |
Examen de los resultados de la reunión de expertos sobre las municiones de | UN | النظر في نتائج اجتماع الخبراء المعني بالذخائر العنقودية |
Comunicado conjunto sobre los resultados de la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, la República Popular China y la República de la India | UN | بلاغ مشترك بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية الهند |
El propósito de la videoconferencia era examinar los resultados de la reunión de Viena y determinar los capítulos que se incluirían en el manual. | UN | وكان الغرض من المؤتمر هو مناقشة نتائج اجتماع فيينا وتحديد الفصول التي تدرج في الدليل. |
los resultados de la reunión de Oslo sobre la iniciativa 20/20 también deberían incorporarse a la Iniciativa especial. | UN | كما ينبغي أن تتجلى في المبادرة الخاصة نتائج اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠. |
Comunicado conjunto sobre los resultados de la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Popular de China, la Federación de Rusia, la República de Kazajstán, la República Kirguisa y la República de Tayikistán | UN | البيان المشترك المتعلق بنتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان |
El 5 de noviembre, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía acogió complacido los resultados de la reunión de Nairobi. | UN | 16 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب وزير الخارجية الإثيوبي بنتائج اجتماع نيروبي. |
36. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los PMA, acogió con satisfacción los resultados de la reunión de Expertos pero hizo referencia a un par de cuestiones. | UN | 36- ورحب ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، بنتائج اجتماع الخبراء ولكنه أراد أن يذكر بضعة نقاط. |
Sin lugar a dudas, los resultados de la reunión de Expertos ofrecieron a los interesados en la industria del turismo elementos de políticas y estrategias prácticas en este importante sector. | UN | ولا شك أن حصيلة اجتماع الخبراء هذا قد زودت أصحاب المصلحة، في مجال صناعة السياحة، بعناصر عملية للسياسات والاستراتيجيات في هذا القطاع الهام. |
Basándose en los resultados de la reunión de Expertos, los miembros del grupo especial consideraron una serie de criterios específicos que, según las opiniones respectivas, se podían utilizar como elementos que permitirían juzgar si los acuerdos internacionales sobre inversiones de carácter bilateral, regional o internacional eran favorables al desarrollo. | UN | واعتماداً على النتائج التي توصل إليها اجتماع الخبراء، بحث المتناظرون في عدد من المعايير المحددة التي يمكن في رأيهم، أن تستخدم كعناصر تعين في الحكم على اتفاقات الاستثمار الدولية ذات الطابع الثنائي أو الاقليمي أو الدولي ومدى افضائها إلى التنمية. |
Mostró su satisfacción con los resultados de la reunión de Expertos sobre las repercusiones de las políticas en materia de inversiones extranjeras directas, en particular los países menos adelantados, y propuso que las recomendaciones de política formuladas en la Reunión se reflejaran plenamente en las conclusiones convenidas de la Comisión. | UN | وأعرب عن ارتياحه لنتائج اجتماع الخبراء المعني بتأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع والمقاولة المحلية وتنمية القدرة على التوريد في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، واقترح بأن تدرج توصيات السياسة التي صاغها الاجتماع كاملة في الاستنتاجات التي اتفقت عليها اللجنة. |
Señaló que el precio de estar preparados era mínimo en comparación con el costo del socorro en casos de desastre y que las sequías podían mitigarse, y exhortó a que se aplicaran plenamente los resultados de la reunión de alto nivel. | UN | وأشار إلى أن تكلفة التأهب ضئيلة جدا مقارنة بتكلفة الإغاثة في حالات الكوارث وأن موجات الجفاف يمكن الحد منها، ودعا إلى التنفيذ الكامل لنتائج الاجتماع الرفيع المستوى. |