"los resultados de las deliberaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج مداولات
        
    • نتائج المداولات
        
    • نتائج المناقشات
        
    • نتائج مناقشات
        
    • بنتائج مداولات
        
    • نتائج المناقشة
        
    • نتيجة المناقشات
        
    • النتائج التي يتوصل
        
    • بنتائج المناقشات
        
    • بنتائج المداولات
        
    • بنتيجة مداوﻻت
        
    • النتائج التي سيتوصل
        
    • نتيجة مداولات
        
    • نتيجة مناقشات
        
    • نتائج مداولاته
        
    En este contexto, quiero señalar que en el pasado, y por muchos motivos, los resultados de las deliberaciones de la Comisión han sido relativamente modestos y habitualmente de índole general. UN وأود في هذا السياق أن أبين أن نتائج مداولات اللجنة في الماضي كانت ﻷسباب كثيرة نتائج متواضعة وفي العادة ذات طابع عام.
    los resultados de las deliberaciones y negociaciones de ese Grupo de Trabajo figuran en el anexo I adjunto. UN وترد في المرفق اﻷول نتائج مداولات ومفاوضات الفريق العامل في هذا الصدد.
    La Comisión debería dar una forma jurídica a los resultados de las deliberaciones preponderantemente políticas que tuvieron lugar en uno y otro sitio. UN كما يتعين عليها أن تضفي شكلا قانونيا على نتائج المداولات السياسية أساسا، التي أجريت في هذين المحفلين.
    Los Presidentes de las mesas redondas y demás participantes podrán referirse a los resultados de las deliberaciones de las mesas redondas. UN وقد يرى رؤساء الموائد المستديرة الإشارة إلى نتائج المناقشات التي دارت في الموائد المستديرة.
    los resultados de las deliberaciones en el Comité Preparatorio y las decisiones adoptadas por éste se consignan en los párrafos 21 a 26. UN وترد في الفقرات من ٢١ إلى ٢٦ نتائج مناقشات اللجنة التحضيرية والقرارات التي قدمتها.
    Desde 1994, cuando el Grupo empezó a reunirse, la Asamblea General ha seguido ocupándose de los resultados de las deliberaciones del Grupo. UN ومنذ عام 1994، حينما بدأ الفريق اجتماعاته، ظلت الجمعية العامة على دراية بنتائج مداولات الفريق.
    Se indicó simplemente que se había previsto esa posibilidad a la espera de los resultados de las deliberaciones de la Asamblea General sobre las medidas de economía. UN وقد طرحت هذه اﻹمكانية من باب الاحتمالات، في انتظار نتائج مداولات الجمعية العامة فيما يتعلق بترتيبات التوفير.
    En la etapa siguiente de la presentación de informes, se añadiría un resumen de los resultados de las deliberaciones de la Comisión, para que fuese examinado por el Consejo Económico y Social. UN وفي المرحلة التالية من اﻹبلاغ، يضاف موجز نتائج مداولات اللجنة لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En la versión definitiva del informe a la Asamblea General se agregarían los resultados de las deliberaciones del Consejo Económico y Social. UN أما الصيغة النهائية للتقرير، التي تقدم الى الجمعية، فإنها تضيف نتائج مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    los resultados de las deliberaciones de la Comisión deben ser transmitidos por conducto del Consejo Económico y Social a la Asamblea General, para que ésta los examine. UN وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    los resultados de las deliberaciones colectivas figuran más abajo en la sección III. UN وترد نتائج المداولات الجماعية في القسم الثالث أدناه.
    Al igual que en años anteriores, el informe contiene cuatro capítulos que reflejan los resultados de las deliberaciones del período de sesiones sustantivo de 2007. UN كما حدث في الأعوام السابقة، يتضمن التقرير أربعة فصول تعرض نتائج المداولات في الدورة الموضوعية لعام 2007.
    7. Pide al Comité que examine su composición y presente un informe a la Asamblea General, en su 53º período de sesiones, sobre los resultados de las deliberaciones en la Sexta Comisión; UN " ٧ - تطلب من اللجنة أن تستعرض عضويتها وأن تقدم تقريرا عن نتائج المداولات التي جرت في اللجنة السادسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Los Presidentes de las mesas redondas y demás participantes podrán referirse a los resultados de las deliberaciones de las mesas redondas. UN وقد يرغب الأشخاص الذين يترأسون اجتماعات المائدة المستديرة ومشاركون آخرون بالإشارة إلى نتائج المناقشات التي دارت في الاجتماعات.
    Sólo de esa forma se tendrá la seguridad de que los resultados de las deliberaciones contarán con un apoyo universal y podrán llevarse a término. UN ولن نتمكن سوى بتلك الطريقة من أن نكفل حصول نتائج المناقشات على التأييد العالمي واستكمالها في آخر المطاف.
    Uno de ellos dijo que debía evitarse la incorporación de los resultados de las deliberaciones de otros foros. UN وقال أحدهم إنه لا بد من تفادي إقحام نتائج المناقشات في المنتديات الأخرى.
    Los copresidentes de las mesas redondas y otros participantes tal vez deseen referirse a los resultados de las deliberaciones de las mesas redondas. UN وقد يرغب الرؤساء المشاركون لاجتماعات المائدة المستديرة وغيرهم من المشاركين في الرجوع إلى نتائج مناقشات هذه الاجتماعات.
    La Relatora Especial espera los resultados de las deliberaciones de esta comisión e información sobre las medidas que el Gobierno ha tomado al respecto. UN وتنتظر المقررة الخاصة موافاتها بنتائج مداولات اللجنة هذه وبمعلومات عن أعمال المتابعة التي قامت بها الحكومة .
    Al tiempo que agradece la invitación realizada a la Conferencia de Desarme en el párrafo 6 de la parte dispositiva, la Unión Europea estimó que no sería conveniente predeterminar aquí los resultados de las deliberaciones que se celebrarán en la Conferencia, lo que explica nuestra abstención. UN وبالرغم من أن الاتحاد اﻷوروبي يقدر الدعوة إلى مؤتمر نزع السلاح في الفقرة ٦ من المنطوق، فإنه أحس بأن من غير المستصوب الحكم هنا علــــى نتائج المناقشة في المؤتمر، اﻷمر الذي يفسر امتناعنـــا عن التصويت.
    154. los resultados de las deliberaciones del Pleno sobre la Autoridad sobre ese documento constan en los informes del Presidente. UN ١٥٤ - وقد وردت في تقارير الرئيس نتيجة المناقشات التي أجرتها الهيئة العامة المعنية بالسلطة بشأن الورقة المذكورة أعلاه.
    La Mesa y la Secretaría deben asegurarse de que los resultados de las deliberaciones del Consejo se difundan entre un público más amplio. UN وينبغي أن يكفل المكتب والأمانة نشر النتائج التي يتوصل إليها المجلس على نطاق أوسع من الجمهور.
    Acoge con beneplácito los resultados de las deliberaciones realizadas en el Grupo de trabajo especial, en particular en relación con la reestructuración y revitalización de la Organización. UN وهو يرحب بنتائج المناقشات التي دارت في الفريق العامل المخصص، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تشكيل المنظمة وتنشيطها.
    A ese respecto indicó que ese acuerdo se había concertado sin perjuicio de los resultados de las deliberaciones sobre el tema 10 del programa, titulado " Arreglos futuros para la asignación de puestos en la Comisión de Límites de la Plataforma Continental " . UN وفي هذا الصدد، قالت إن هذا الاتفاق لا يخلّ بنتائج المداولات بشأن البند 10 من بنود جدول الأعمال المعنون ' ' الترتيبات المقبلة بشأن توزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري``.
    En la sección III de su resolución 37/7, la Comisión pidió al Secretario General que preparara, y que presentara a la Comisión en su 38º período de sesiones, un proyecto de la Plataforma de Acción de acuerdo con la estructura y las directrices enunciadas en el anexo a la resolución y en los resultados de las deliberaciones del grupo de trabajo entre período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام في الجزء " ثالثا " من قرارها ٣٧/٧ أن يعد مشروع مرتكزات للعمل وأن يقدمه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تبعا للهيكل والمبادئ التوجيهية المبينة في مرفق القرار وفي النتائج التي سيتوصل إليها الفريق العامل المقترح لما بين الدورات.
    Algunas delegaciones opinaron que el Comité debería aplazar el examen de la sección 11, a fin de examinarla a la luz de los resultados de las deliberaciones y decisiones del Consejo de Administración. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تؤجل اللجنة استعراضها للباب ١١ الى موعد لاحق حيث يتسنى لها أن تنظر فيه حينئذ في ضوء نتيجة مداولات مجلس اﻹدارة ومقرراته.
    La ONUDI debería tener en cuenta los resultados de las deliberaciones del Foro al concebir los programas concretos y movilizar fondos para ampliar las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وينبغي لليونيدو أن تضع في اعتبارها نتيجة مناقشات ذلك الملتقى لدى صوغ برامج محددة وحشد الأموال لتوسيع نطاق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    los resultados de las deliberaciones de la Junta se comunicaron a la Asamblea General. UN وقدم إلى الجمعية العامة تقارير عن نتائج مداولاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more