"los resultados en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النتائج المتعلقة
        
    • النتائج في مجال
        
    • النتائج على مستوى
        
    • تحقيق نتائج في مجال
        
    • النتائج المحققة في مجالي
        
    • والنتائج المتعلقة
        
    • النتائج المتوخاة في مجال
        
    • نتائج المساواة بين
        
    Asimismo, se ha asumido el compromiso de supervisar y evaluar los resultados en materia de género para todo el Plan. UN وفضلا عن ذلك، هناك التزام برصد وتقييم النتائج المتعلقة بنوع الجنس في جميع برامج الخطة.
    Cuando se concluyan esas negociaciones, se podrán evaluar en forma más precisa los resultados en materia de acceso a los mercados respecto del con el comercio de servicios. UN وبعد أن تنتهي هذه المفاوضات، ستصبح النتائج المتعلقة بالوصول الى السوق فيما يخص التجارة في الخدمات قابلة للتقييم على نحو أكثر دقة.
    Mediante los análisis de situación de las mujeres y las niñas en Burkina Faso, el Chad y Ghana fue posible vincular los resultados en materia de derechos humanos para los niños y las mujeres con causas concretas basadas en el género. UN وقد أمكن في تحليلات حالة المرأة والطفل في بوركينا فاصو وتشاد وغانا ربط النتائج المتعلقة بحقوق الإنسان للأطفال والنساء بأسباب محددة تتعلق بموضوع الجنسين.
    Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. UN كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات.
    Las bases de referencia se han actualizado a partir de los resultados en materia de productos de 2008. UN وقد استكملت خطوط الأساس باستخدام النتائج على مستوى النواتج لعام 2008.
    Tras ser refrendados por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2013, se han promovido principios y normas comunes para que los sistemas de indicadores de la igualdad entre los géneros orienten la elaboración de un enfoque eficaz y coherente del sistema de las Naciones Unidas para el seguimiento de los recursos que apoye los resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN وإثر تأييد من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2013، تمّ الترويج لوضع مبادئ ومعايير مشتركة من أجل نظم مؤشرات المساواة بين الجنسين كي يُسترشد بها في وضع نهج فعال ومتسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء تتبع الموارد التي تدعم تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Se presentarán informes separados sobre los productos de cada uno de los seis programas y el UNFPA presentará un análisis consolidado de la contribución institucional a los resultados en materia de desarrollo en el marco de los informes sobre los resultados del plan estratégico. UN وسيتم تقديم تقرير منفصل عن نواتج كل برنامج من البرامج الستة، بينما سيقدم الصندوق تحليلا موحدا للمساهمة المؤسسية في إعداد النتائج، كجزء من تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالخطة الاستراتيجية.
    La reunión de datos a nivel nacional sobre la protección de la infancia debería convertirse en algo habitual e incluir datos desglosados por sexo, edad y otros factores de vulnerabilidad, lo cual alentaría la rendición de cuentas de los gobiernos respecto de los resultados en materia de protección. UN وينبغي أن يجري جمع البيانات الوطنية في مجال حماية الطفل بشكل دوري، وأن يشمل بيانات مقسمة بحسب الجنس، والسن وغيرهما من عوامل الضعف، مما يشجع على مساءلة الحكومة عن النتائج المتعلقة بالحماية.
    Se crean y ponen en marcha unos mecanismos de control de calidad de los resultados en materia de igualdad entre los géneros que se obtengan en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo. UN القيام، في مختلف مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بتطوير وتطبيق آليات ضمان نوعية النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La especial orientación hacia los resultados en materia de desarrollo de la capacidad se ve reforzada por mayor atención a la programación con base empírica. UN 12 - ويتعزز التركيز على النتائج المتعلقة بتنمية القدرات بزيادة الاهتمام بالبرمجة القائمة على الأدلة.
    Se crean y ponen en marcha unos mecanismos de control de calidad de los resultados en materia de igualdad entre los géneros que se obtengan en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo. UN القيام، في مختلف مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بتطوير وتطبيق آليات ضمان جودة النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, luchar contra la desnutrición grave aguda mejora los resultados de nutrición al tiempo que contribuye, a largo plazo, a mejorar los resultados en materia de salud y educación. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن التصدي لسوء التغذية الحاد الشديد يُحسِّن النتائج التغذوية ولكنه في الوقت نفسه يسهم أيضا بمرور الوقت في تحسين النتائج المتعلقة بالتعليم والصحة.
    138. El Ministerio también establece un marco estratégico para el sector de la salud con el objetivo de mejorar los resultados en materia de salud y discapacidad de los maoríes. UN 138- وتوفر الوزارة أيضاً إطاراً استراتيجياً للقطاع الصحي لتحسين النتائج المتعلقة بالصحة والإعاقة عند الماوري.
    Muchos asociados contribuyen a los resultados en materia de igualdad entre los géneros; en los casos en que se han logrado progresos, se debe a que son asumidos totalmente como propios y a que han estado impulsados por los países en que se ejecutan programas y cuentan con el apoyo del UNIFEM. UN ويسهم شركاء كثيرون في النتائج المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين؛ وعندما يتحقق التقدم يكون ذلك لأن هذه النتائج مملوكة ملكية كاملة للبلدان التي تنفذ بها برامج والتي يقدم لها الصندوق الدعم، كما أنها تلقى الدعم من هذه البلدان.
    Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. UN كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات.
    En el año 2013, los resultados en materia de representación de las mujeres mejoraron considerablemente y son alentadores. UN وفي عام 2013، تشير النتائج في مجال التأنث إلى تسارع ملحوظ، وتعتبر مشجعة.
    Mayor rendición de cuentas en relación con los resultados en materia de igualdad entre los géneros UN زيادة المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين
    La razón de esta leve diferencia es la siguiente: las dimensiones del UNIFEM son mucho menores; este tiene un número reducido de dependencias orgánicas y cada dependencia ejecuta varias funciones para lograr los resultados en materia de productos prefijados en el marco de gestión orientada a los resultados. UN والسبب في هذا الفرق البسيط هو ما يلي: أن نطاق عمل الصندوق الإنمائي للمرأة أقل بكثير من نطاق عمل البرنامج الإنمائي؛ وأنَّ الصندوق لديه عدد محدود من الوحدات التنظيمية؛ وأنَّ كل وحدة تؤدي عدة مهام من أجل تحقيق النتائج على مستوى النواتج المحددة في إطار النتائج المتوخاة من الإدارة.
    El Equipo de Tareas sobre la Igualdad entre los Géneros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaboró una nota orientativa sobre el indicador de políticas de igualdad entre los géneros que orienta el desarrollo de enfoques eficaces y coherentes para el seguimiento de los recursos que apoyan los resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN 59 - وقام فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بصياغة مذكرة إرشادية عن مؤشر المساواة بين الجنسين. وتتضمن المذكرة توجيهات تساعد على وضع نهوُج فعالة ومتسقة تستهدف تتبع الموارد التي تدعم تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    :: Creen y pongan en funcionamiento, en todos los departamentos ministeriales, una estructura de rendición de cuentas para evaluar los resultados en materia de igualdad entre los géneros y de empoderamiento de las mujeres. UN :: القيام، في جميع الإدارات الوزارية، بوضع وتفعيل إطار للمساءلة من أجل تقييم النتائج المحققة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Esta evaluación a fondo se basará en los resultados de las actividades que ya se han emprendido para reforzar las funciones de análisis de las cuestiones de género y en los resultados en materia de igualdad entre los géneros que arroje la ejecución de los programas humanitarios. UN سيستند هذا التقييم إلى نتائج الأنشطة الجارية بالفعل من أجل تعزيز أعمال تحليل الفوارق بين الجنسين في حالات الطوارئ، والنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في إطار منجزات البرامج الإنسانية.
    Apoya la consecución de los resultados en materia de protección de la infancia que se espera obtener de la labor del UNICEF, y ayudará a articular y sostener la obtención de dichos resultados durante un decenio. UN وهي تحدد هذه الإجراءات التعجيلية بصورة عامة واستراتيجية، وتدعم النتائج المتوخاة في مجال حماية الطفل التي يجري تحديدها حالياً لعمل اليونيسيف، وستساعد على التعريف بهذه النتائج وعلى دعمها على مدار عقد من الزمن.
    Es necesario hacer más para promover los resultados en materia de igualdad entre los géneros UN يجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز نتائج المساواة بين الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more