"los robos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السرقات
        
    • السرقة
        
    • عمليات السطو
        
    • والسرقة
        
    • والسرقات
        
    • أعمال السطو
        
    • عمليات سرقة
        
    • للسرقة
        
    • الاختطافات
        
    • غارات نهب
        
    • ذلك السطو
        
    • عمليات النهب
        
    • جرائم النهب
        
    • حالات السطو
        
    • حوادث السطو
        
    Los establecimientos no tenían cámaras de seguridad... pero todos los robos tuvieron lugar cuando... los dueños estaban cerrando. Open Subtitles لم تملك المتاجر كاميرات أمنية لكن كل السرقات حدثت مباشرة عندما كان المالكون يغلقون ليلاً
    Lo que se hizo obedeció a una política oficial y los robos formaron parte de un programa de exterminio y fueron uno de sus objetivos. UN فإن ما جرى إنما تم عملا بسياسة حكومة ما، وكانت السرقات جزءا من برنامج إبادة وكانت هي أحد أهدافه.
    La reducción en el número de delitos con fines de lucro se debe principalmente a una disminución del 8% en los robos con agravantes. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    Otros delitos, como los hurtos, los robos y los asaltos también están aumentando. UN كما يتزايد معدل ارتكاب جرائم أخرى، من بينها السرقة والسطو والاعتداء.
    Sin embargo, en el segundo semestre de 2009 el aumento súbito de los robos a mano armada fue motivo de preocupación. UN غير أن الارتفاع المفاجئ في عدد عمليات السطو المسلح، في النصف الثاني من عام 2009 كان مصدر قلق.
    Todavía imperan el bandidaje, los robos, los atentados contra la dignidad humana y el vandalismo. UN ولا تزال أعمال قطع الطرق والسرقة والعبث بكرامة اﻹنسان وأعمال التخريب منتشرة على نطاق واسع.
    Además, se producían retrasos en la notificación a la policía local de los robos e incidentes de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك تأخيرات في إبلاغ الشرطة المحلية عن السرقات والحوادث الأمنية.
    La disminución de los ingresos a causa de los robos se estima en un 25% del total de los ingresos, unos 25 millones de dólares anuales. UN وقدر الانخفاض في الإيرادات جراء السرقات بحوالي 25 في المائة من الإيرادات الإجمالية، أي زهاء 25 مليون دولار سنويا.
    :: los robos, extorsiones, destrucciones, degradaciones y deterioros, así como ciertos delitos informáticos; UN * السرقات وعمليات الابتزاز والتدمير والتخريب والإتلاف، وكذلك بعض الجرائم الإلكترونية؛
    Al parecer, fue torturado de nuevo y esta vez, incapaz de soportar el dolor, confesó ser autor de los robos, como le exigía la policía. UN ويدّعي أنه تعرض مرة أخرى للتعذيب ولم يتمكن من تحمله هذه المرة فاعترف بارتكابه السرقات رضوخاً لطلب الشرطة.
    los robos a mano armada, las agresiones y los asesinatos son los delitos más habituales. UN وتشكل السرقات المسلحة والهجمات وعمليات القتل أكثر الجرائم المبلغ عنها شيوعا.
    Sus esfuerzos conjuntos tuvieron éxito, ya que a comienzos de 2010 los robos disminuyeron enormemente en todo el país. UN وقد أثبتت جهودهما المشتركة نجاحها، حيث انخفض عدد السرقات في جميع أنحاء البلد بشكل حاد في مطلع عام 2010.
    Cuando nos casamos, renunció a los robos. Open Subtitles عندما تزوّجنا، أقسم بالإبتعاد عن السرقة.
    El fraude y la falsificación constituían tan sólo un 7%, y los robos un 69% de los delitos cometidos por mujeres. UN وان جرائم الغش والتزوير لا تمثل سوى ٧ في المائة من الانتهاكات التي ترتكبها النساء، كما تمثل السرقة ٩٦ في المائة منها.
    Son frecuentes los robos de coches a mano armada, que muchas veces afectan a las organizaciones internacionales. UN ومن اﻷمور المتكررة وقوع حوادث السرقة باستخدام السيارات المسلحة، وكثيرا ما تمس هذه الحوادث المنظمات الدولية.
    Los sospechosos fueron arrestados esta noche, en uno de los robos de autos blindados mas grandes de este país. Open Subtitles تمت الأطاحة بالمشتبه به الليلة في واحدة من أكبر عمليات السطو بالسيارات المصفحة في هذا البلد
    El período inmediatamente posterior a toda guerra civil es el caldo de cultivo ideal para la delincuencia organizada, las venganzas, la proliferación de armas, el pillaje y los robos. UN فالعواقب المباشرة لأي حرب أهلية تولِّدُ الجريمةَ المنظمة والهجمات الانتقامية وانتشار الأسلحة والنهب والسرقة.
    Bueno, todos los robos en los vídeos corresponden con reportes policiales descartados como cosas perdidas o desaparecidas en lugar de robos. Open Subtitles حسنا، والسرقات في أشرطة الفيديو كل تتوافق مع تقارير الشرطة التي كانت توصف بأنها البنود المفقودة أو مفقود
    También se determinó posteriormente que su motivo era disimular los robos con escala que habían cometido hacia la misma fecha. UN وقد ثبت بعد ذلك أن الباعث كان محاولة حجب أعمال السطو التي ارتكبوها في الوقت ذاته تقريبا.
    En el caso de la APRONUC, se consideraba que los robos de vehículos no constituían incidentes aislados, sino actos de delincuencia organizada. UN وفي السلطة الانتقالية، كان ثمة شعور بأن أغلب عمليات سرقة المركبات جرائم منظمة لا حوادث منعزلة.
    Respecto de la ayuda alimentaria, las consecuencias generales de los robos y la corrupción, en cuanto a tonelaje, para las operaciones del PMA, son muy reducidas. UN وفيما يتعلق بالمعونة الغذائية نفسها، فإن التأثير العام للسرقة والفساد على عمليات برنامج الأغذية العالمي من حيث الكمية هو تأثير ضئيل للغاية.
    Mientras estaban procesándote, la policía registró tu casa y encontró todo tipo de mercancías de los robos. Open Subtitles بينما كنت محتجزاً، قامت الشرطة بتفتيش منزلك و عثرت على جميع أصناف السلع من الاختطافات
    los robos de ganado y los conflictos entre estados ocuparon un lugar destacado en el diálogo. UN واحتلت مسائل غارات نهب الماشية والنزاعات عبر حدود الولايات مكان الصدارة في الحوار.
    Siguen siendo habituales los incidentes de perturbación del orden público, entre ellos los robos armados, la violencia colectiva, las violaciones y los ataques contra agentes de la Policía Nacional que se encuentran de servicio. UN ولا تزال تقع باستمرار حوادث تتصل بسيادة القانون وحفظ النظام، بما في ذلك السطو المسلح، وعنف الغوغاء، والاغتصاب والاعتداء على أفراد ضباط الشرطة الوطنية الليبرية أثناء قيامهم بواجباتهم.
    Sin embargo, con el curso del tiempo empezaron a disminuir los saqueos masivos descritos más arriba y empezaron a ser más visibles los robos perpetrados por soldados individualmente. UN 42 - غير أن عمليات النهب الواسع النطاق المذكورة أعلاه قد خفت مع مرور الوقت كما أن السرقات التي كان يقوم بها الجنود أصبحت أكثر وضوحا.
    los robos a mano armada también disminuyeron en un 20%. UN وشهدت جرائم النهب المسلح انخفاضا بنسبة 20 في المائة.
    El aumento de los robos se atribuye principalmente al comienzo de la campaña de recolección de la avellana en agosto. UN وتعزى إلى حد كبير الزيادة في حالات السطو إلى بدء موسم جمع محصول البندق في آب/أغسطس.
    Una de las consecuencias negativas del fenómeno de los niños soldados era el aumento de los robos a mano armada en las sociedades afectadas. UN ومن بين النتائج السلبية لظاهرة اﻷطفال المجندين تزايد حوادث السطو المسلﱠح في المجتمعات المتأثرة بهذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more