"los saldos de las cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرصدة الحسابات
        
    • الأرصدة المستحقة
        
    • أرصدة حسابات
        
    • بين أرصدة
        
    • وأرصدة الحسابات
        
    • لأرصدة الحسابات
        
    • حسابات الأرصدة
        
    • أرصدة حساباته
        
    • من اﻷرصدة في حسابات
        
    • وموازين حساباتها
        
    • رصيد الحسابات
        
    • بأرصدة الحسابات
        
    • الأرصدة الموجودة في حسابات
        
    • الأرصدة في حسابات
        
    • أرصدة المشاريع
        
    los saldos de las cuentas deberían estar actualizados para fines de 2008. UN ويفترض أن تكون أرصدة الحسابات مستكملة بحلول نهاية عام 2008.
    Existen procesos similares por los que se actualizan periódicamente o a diario los saldos de las cuentas. UN وهناك بالمثل عمليات تكفل استيفاء أرصدة الحسابات دوريا أو يوميا.
    La OSSI confirmó que posteriormente se había liquidado la mayor parte de los saldos de las cuentas por pagar correspondientes a las cinco misiones. UN وتحقق المكتب من أن معظم أرصدة الحسابات المستحقة الدفع المتصلة بالبعثات الخمس قد تمت تسويتها.
    Certificar los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar UN أن يقوم بتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض
    Las cuentas no prorrateadas se han reflejado en los saldos de las cuentas entre fondos. UN وترد الحسابات غير المقسمة في أرصدة حسابات الصناديق المشتركة.
    Además, en los informes preparados para la próxima auditoría se distinguirá claramente entre los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar correspondientes a proyectos. UN وعلاوة على ذلك، ستعد لمراجعة الحسابات المقبلة تقارير تميز بوضوح بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة.
    Ya se han empezado a desarrollar las aptitudes relacionadas con la investigación y el análisis de las principales ratios financieras y los saldos de las cuentas principales. UN وقد بدأ العمل على تطوير المهارات المتعلقة بتعقب وتحليل النسب المالية الرئيسية وأرصدة الحسابات الرئيسية.
    Por consiguiente, era difícil validar los ajustes que se efectuaban en los saldos de las cuentas a fin de preparar los estados financieros. UN وعليه كان من العسير إثبات صحة التعديلات التي أُدخلت على أرصدة الحسابات لإعداد البيانات المالية.
    La validez y exactitud de los asientos está garantizada mediante la autorización de los asientos, la conciliación de las cuentas de balances y el examen analítico de los saldos de las cuentas. UN فصحة هذه اليوميات ودقتها يكفلهما كونها يوميات مرخص لها، ومطابقة أرصدة الحسابات واستعراضها التحليلي.
    No obstante, en esos informes no se daban garantías razonables de que se obtuviera el mayor rendimiento posible de los saldos de las cuentas bancarias. UN غير أن هذه التقارير لا تقدم ضمانا معقولا بأن العائد من أرصدة الحسابات المصرفية بلغ أعلى مستوى ممكن.
    Maximizar la rentabilidad de los saldos de las cuentas bancarias UN زيادة عوائد أرصدة الحسابات المصرفية إلى أقصى قدر ممكن
    La UNOPS espera poner al día los saldos de las cuentas para finales de 2008. UN ويتوقع المكتب أن تصبح أرصدة الحسابات جارية بحلول نهاية عام 2008.
    Se estaba procediendo a analizar y clasificar cronológicamente los saldos de las cuentas. UN ويجري تحليل أرصدة الحسابات وتحديد عمر كل منها.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comentó que los movimientos en los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar eran resultado en gran medida de los ajustes que había habido que hacer en las cuentas para reflejar las decisiones de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede. UN وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن التغييرات في حسابات القبض وفي الأرصدة المستحقة الدفع ناجمة إلى حد بعيد عن ضرورة إجراء تعديلات وفقا لقرارات مجلس مراقبة الممتلكات بالمقر.
    Como resultado del aumento de las cuotas impagadas y de otras variaciones de los saldos de las cuentas por cobrar y por pagar, la liquidez general de las misiones en curso disminuyó en 136,8 millones de dólares. UN ونتيجة لزيادة الأنصبة المقررة غير المسددة وتغيرات أخرى في الأرصدة المستحقة القبض والأرصدة المستحقة الدفع، انخفضت السيولة عموما في البعثات العاملة بمقدار 136.8 مليون دولار.
    La UNOPS todavía no conciliaba mensualmente los saldos de las cuentas de anticipos con el libro mayor. UN ولم يقم المكتب حتى الآن بمطابقة أرصدة حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس شهري.
    Además, se prepararán informes para la próxima auditoría en los que se distingan claramente los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar correspondientes a proyectos. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد تقارير لعملية مراجعة الحسابات المقبلة، بغرض التمييز بوضوح بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض والمستحقة الدفع.
    La Junta no tiene constancia de que se hayan examinado e investigado debidamente los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar antes de que se agruparan o pasaran a pérdidas y ganancias esas sumas. UN ولم يجد المجلس دليلا على إجراء استعراض وتحقيق سليمَين لأرصدة الحسابات المستحقة القبض وأرصدة الحسابات المستحقة الدفع قبل إجراء الضم أو الشطب.
    La conciliación periódica de los saldos de las cuentas bancarias con los saldos reflejados en los registros financieros es un mecanismo de control fundamental en todo sistema financiero. UN وتشكل المطابقة المنتظمة لأرصدة الحسابات المصرفية مع الأرصدة الواردة في السجلات المالية إحدى الضوابط الرئيسية في أي نظام مالي.
    Las operaciones manuales de reprocesamiento y exportación necesarias para transferir los saldos de las cuentas, organizadas por número de cuenta con arreglo al código contable del IMIS, a los saldos que se presentan en los estados financieros, organizados con arreglo a la naturaleza de la operación, también ponían de manifiesto la insuficiente automatización del proceso. UN 85 - كما برز هذا النقص في المعالجة الآلية في عمليات التصدير وإعادة التجهيز اليدوية اللازمة لنقل حسابات الأرصدة الممسوكة على أساس أرقام حسابات وفقا لجدول المحاسبة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، إلى الأرصدة المبلغ عنها في البيانات المالية، والمحتفظ بها وفقا لطبيعة العملية.
    De conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, la UNOPS se asegurará de que se clasifiquen correctamente los saldos de las cuentas y se asienten por separado respecto del deterioro del valor de las cuentas por cobrar y las provisiones para el pasivo. UN سيكفل المكتب، طبقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، صحة تصنيف أرصدة حساباته والكشف عنها بصورة مستقلة بحيث يتم الفصل بين انخفاض قيمة حسابات القبض واعتمادات الخصوم.
    En consecuencia, la Junta recomienda que se examinen periódicamente los saldos de las cuentas corrientes y de las cuentas a la vista, se inviertan los superávit en depósitos a plazo fijo y se mantengan los saldos de las cuentas corrientes y a la vista en el mínimo necesario. UN ٣٧ - ومن ثم، يوصي المجلس باستعراض اﻷرصدة في الحسابات الجارية والودائع تحت الطلب بصفة منتظمة، واستثمار فائض اﻷموال في ودائع ﻷجل، على أن يبقي على الحد اﻷدنى الضروري من اﻷرصدة في حسابات جارية وودائع تحت الطلب.
    i) Perfeccionar los mecanismos de control que protegen los sistemas de pago, los saldos de las cuentas bancarias y las inversiones de la Organización; UN )ط( تعزيز آليات الرقابة التي تحمي نظم السداد للمنظمة وموازين حساباتها المصرفية واستثماراتها؛
    La Oficina de Finanzas ya ha solicitado al equipo encargado del sistema Atlas que elabore un informe para analizar los saldos de las cuentas por pagar desglosados por acreedor. UN 651 - طلب مكتب الشؤون المالية بالفعل إلى فريق أطلس أن يضع تقريرا يرمي إلى تحليل رصيد الحسابات المستحقة الدفع على أساس أسماء الدائنين.
    La UNOPS tampoco había proporcionado un análisis de antigüedad de los saldos de las cuentas por pagar. UN ولم يقدم المكتب أيضا تحليلا زمنيا يتصل بأرصدة الحسابات المستحقة الدفع.
    IS2.3 La Comisión Consultiva observa que se prevé una importante reducción en el monto de los intereses pagados por los bancos sobre los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2004-2005. UN ب إ 2-3 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع حدوث انخفاض كبير في مبلغ الفوائد الذي ستدفعه المصارف على الأرصدة الموجودة في حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Además, el volumen de transacciones de la UNOPS había aumentado durante el período, lo cual contribuía en parte al incremento de los saldos de las cuentas de anticipos. UN كما ازداد حجم أنشطة المكتب خلال هذه الفترة، فأسهم ذلك، إلى حد ما في زيادة الأرصدة في حسابات السُّلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more