"los sectores industrial" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعي الصناعة
        
    • القطاعين الصناعي
        
    • القطاعات الصناعية
        
    • القطاع الصناعي
        
    • قطاعات الصناعة
        
    • قطاع الصناعة
        
    • قطاعي الصناعات
        
    • مجاﻻت الصناعة
        
    • لقطاعي الصناعة
        
    • لقطاع الصناعة
        
    • قطاعا الصناعة
        
    Esperaban ver el mismo progreso en los sectores industrial y comercial, en los que aún quedaba mucho por hacer. UN وقالا إنهما يأملان في حصول تقدم مشابه في قطاعي الصناعة والتجارة حيث ما زال هنالك الكثير مما يجب عمله.
    La moneda nacional se ha estabilizado y el país ha captado inversiones, en particular en los sectores industrial y de la construcción. UN كما استقرت العملة الوطنية واجتذب البلد مستثمرين، لا سيما في قطاعي الصناعة والتشييد.
    - Energía primaria por unidad de producción de los sectores industrial y comercial UN ● الطاقة اﻷولية لكل وحدة من وحدات اﻹنتاج في القطاعين الصناعي والتجاري
    Durante ese período, el Brasil perdió puestos de trabajo en los sectores industrial y agrícola, pero registró aumentos en los sectores de la construcción y de los servicios. UN فخلال تلك الفترة، فقدت البرازيل وظائف في القطاعين الصناعي والزراعي في حين تزايد عددها في قطاعي مهن البناء والخدمات.
    iii) Reorientar las inversiones en el sector público y reestructurar los sectores industrial y agropecuario; UN ' 3` إعادة توجيه الاستثمار داخل القطاع العام وإعادة هيكلة القطاعات الصناعية والزراعية؛
    En los últimos años se han desarrollado los sectores industrial y manufacturero en especial debido al mayor empleo por cuenta propia y el crecimiento de los sectores de servicios y manufacturero a nivel microeconómico. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تحقق نمو القطاع الصناعي وقطاع الصناعة التحويلية، بصورة خاصة، من خلال تزايد العمل لحساب النفس ونمو قطاع الخدمات وقطاع الصناعة التحويلية المحدودة.
    Estudio sobre las perspectivas para una mejor integración en el ámbito internacional de los sectores industrial y de servicios de algunos países de la subregión UN دراسة عن الآفاق المستقبلية لتحسين إدخال مجموعة مختارة من قطاعات الصناعة أو الخدمات في المجال الدولي
    Esa colaboración dará lugar a resultados ambientales prácticos y a cierto cambio de actitud en al menos algunos miembros de los sectores industrial y no gubernamental. UN وسيسفر هذا التعاون عن نتائج بيئية عملية وعن قدر من التحول في الاتجاهات في أجزاء على الأقل من قطاع الصناعة والقطاع غير الحكومي.
    Sin embargo, los sectores industrial y de servicios requerían la realización de reformas importantes en la transición hacia la economía de mercado. UN لكن قطاعي الصناعة والخدمات فيها كانا يحتاجان إلى إصلاحات كبيرة في إطار عملية الانتقال نحو اقتصاد السوق.
    En los sectores industrial y doméstico, va en aumento el uso del gas natural con otras fuentes de energía renovable como la energía geotérmica, la energía de la biomasa y la hidroenergía. UN وازداد استخدام الغاز الطبيعي في قطاعي الصناعة والإسكان، علاوة على مصادر أخرى من مصادر الطاقة المتجددة، كالطاقة الحرارية الجوفية، والكتلة الحيوية، والطاقة المائية.
    En el Yemen, el alto nivel de desempleo, junto con las escasas posibilidades de un aumento de la producción agrícola, determinan que sólo los sectores industrial y de servicios constituyan las únicas opciones realistas para la futura expansión de la economía. UN ففي اليمن، يجعل ارتفاع مستوى البطالة إلى جانب الامكانيات المحدودة لمواصلة تنمية الانتاج الزراعي قطاعي الصناعة والخدمات الخيارين الواقعين الوحيدين لتوسيع الاقتصاد في المستقبل.
    F. Decisión VI/32 - Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial UN واو - المقرر 6/32 - الشراكة مع المنظمات البيئية غير الحكومية ومع قطاعي الصناعة والأعمال
    Ello implica que los trabajadores agrícolas deben estar protegidos por los regímenes de seguridad social aplicable a los sectores industrial y comercial. UN ويعني ذلك ضمنا أنه ينبغي حماية العمال الزراعيين بخطط الضمان الاجتماعي المطبقة على القطاعين الصناعي والتجاري.
    Se insistió en la necesidad de fortalecer el papel que desempeña el Estado en el desarrollo, mediante la promoción de la inversión en los sectores industrial y agrícola y la creación de empleo. UN وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل.
    210. La salud ocupacional de las trabajadoras de los sectores industrial y agrícola se ha convertido hace poco en tema de considerable preocupación. UN ٢١٠ - في الفترة اﻷخيرة، أصبحت الصحة المهنية للعاملات في القطاعين الصناعي والزراعي مسألة هي موضع قلق كبير.
    Las microfinanzas han sido una herramienta útil para fomentar la creación de este tipo de empresas en los sectores industrial, agrícola y de servicios. UN وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية.
    Se prevé que la demanda de energía primaria aumentará en forma considerable en los sectores de la producción de energía eléctrica y del transporte, mientras que disminuirá en los sectores industrial, comercial y agropecuario, y permanecerá aproximadamente estable en el de la vivienda. UN ويتوقع أن يزداد الطلب على الطاقة اﻷولية ازدياداً ملموساً في قطاعي توليد الكهرباء والنقل. ويتوقع أن ينخفض هذا الطلب في القطاعات الصناعية والتجارية والزراعية وأن يظل مستقراً نسبياً في القطاع السكني.
    Mientras que en Bangladesh el sector industrial absorbió todo el excedente de mano de obra del sector agrícola, en el caso de la India y el Pakistán ese excedente se distribuyó de manera más equilibrada entre los sectores industrial y de servicios. UN وبينما استوعبت الصناعة في بنغلاديش كل فائض العمالة في القطاع الزراعي وتوزع استيعاب أو اجتذاب هذا الفائض في الهند وباكستان بصورة أكثر تعادلا بين القطاع الصناعي وقطاع الخدمات.
    Este tipo de préstamos estaba destinado a empresas mayores que las microempresas, principalmente de los sectores industrial y de servicios de la economía. UN وقد استهدفت هذه الخدمة مشاريع تفوق في حجمها المشاريع الصغرى، وبالدرجة الأولى في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات من الاقتصاد.
    Los procesos de planificación del desarrollo (y ello incluye los de los sectores industrial, sanitario, laboral y agrícola) no reconocen o comprenden en toda su extensión el coste de la inacción en la gestión de los productos químicos. UN وليس هناك اعتراف تام بتكلفة عدم اتخاذ أي إجراء في مجال إدارة المواد الكيميائية ولا فهم تام لها في عمليات التخطيط، بما في ذلك عمليات التخطيط داخل قطاعات الصناعة والصحة والعمل والزراعة.
    Para superar esos problemas, el Gobierno de Malí ha comenzado a definir una nueva visión del cambio, particularmente en los sectores industrial y minero, basada en el reconocimiento del papel que desempeña el Estado en el fomento del desarrollo en asociación con iniciativas privadas. UN ولمواجهة هذه التحديات، بدأت حكومة مالي في تحديد رؤية جديدة للتغيير، لا سيما في قطاع الصناعة والتعدين، محورها الاعتراف بدور الدولة في تعزيز التنمية في شراكة مع المبادرات الخاصة.
    También se prestará asistencia a las instituciones científicas y tecnológicas de la subregión para que preparen y apliquen políticas y medidas de gestión empresarial e incorporen nuevas tecnologías que mejoren la competitividad de los sectores industrial y agroindustrial. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى المؤسسات العلمية والتكنولوجية في هذه المنطقة الفرعية من أجل وضع وتطبيق السياسات والمقاييس اللازمة لإدارة الأعمال التجارية، والأخذ في قطاعي الصناعات التحويلية والصناعات الزراعية بالتكنولوجيات الجديدة المستخدمة لتحسين القدرة التنافسية.
    Este reto puede superarse aumentando la eficiencia ecológica de los sectores industrial y energético, lo cual mejoraría la sostenibilidad ambiental. UN ويمكن التصدي لهذه التحديات بتحسين الكفاءة الإيكولوجية لقطاعي الصناعة والطاقة، مما يعزز الاستدامة البيئية.
    El Gobierno de Hungría proporciona asesoramiento y asistencia a los sectores industrial y académico en el cumplimiento de sus obligaciones derivadas de los compromisos asumidos por el país en virtud de los tratados internacionales. UN وتقدم حكومة هنغاريا المشورة والمساعدة لقطاع الصناعة وللأوساط الأكاديمية في ما يخص الوفاء بالتزاماتهما الناجمة عن التزامات هنغاريا بموجب المعاهدات الدولية.
    Es más, en muchas Partes los sectores industrial y comercial están creciendo y también crece el patrimonio de viviendas de manera que, a pesar del fomento de la eficiencia, es probable que sigan aumentando las emisiones de estas fuentes. UN وفضلا عن ذلك ينمو قطاعا الصناعة والتجارة في الكثير من اﻷطراف و/أو يزداد عدد المباني السكنية ومن ثم فإن الانبعاثات من هذه المصادر قد تواصل ازديادها على الرغم من التحسينات في الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more