"los servicios de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات التعاون
        
    • بخدمات التعاون
        
    • لخدمات التعاون
        
    • وخدمات التعاون
        
    • خدمات تعاون
        
    • ولخدمات التعاون
        
    • دوائر التعاون
        
    • خدمات الأونكتاد في مجال التعاون
        
    Los recursos adicionales permitirían fortalecer los servicios de cooperación técnica en las nuevas esferas temáticas. UN ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف الاستفادة من خدمات التعاون التقني لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Comité recomienda que el Gobierno se procure los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تفيد الحكومة من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    Recomienda que el Estado Parte utilice los servicios de cooperación técnica ofrecidos por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يتيحها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Otro beneficio importante de una alianza estratégica más firme era la posibilidad de aumentar el nivel de ejecución de los servicios de cooperación técnica de la ONUDI. UN ولإنشاء تحالف استراتيجي أمتن مزية هامة أخرى هي زيادة ما تنجزه اليونيدو من خدمات التعاون التقني.
    En primer lugar, se intensificó la ejecución de programas y mejoraron los servicios de cooperación técnica. UN فقد تم أولا تعزيز تنفيذ البرامج وتحسين خدمات التعاون التقني.
    Se fortalecieron los servicios de cooperación técnica para el desarrollo, frente a los servicios de apoyo a la gestión pública. UN وقد تدعمت خدمات التعاون التقني لأغراض التنمية بشكل نسبي لدعم الخدمات من أجل إدارة القطاع العام.
    La información de esa base de datos se utilizará para seguir estudiando métodos y sistemas de registro civil y estadísticas vitales y para prestar apoyo a los servicios de cooperación técnica a los países en desarrollo. UN وسوف تستخدم المعلومات الواردة في قاعدة البيانات لمواصلة دراسة أساليب ونظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية ودعم خدمات التعاون التقني المقدمة للبلدان النامية.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte se recurra a los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría y trate, por medio de los programas del Centro, la cuestión de la situación del Pacto en relación con la Constitución. UN وفي هذا السياق توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان وأن تعالج من خلال برامجه مسألة مركز العهد من حيث علاقته بالدستور.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Gobierno haga uso de la asistencia disponible por mediación de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان.
    A este respecto, el Comité propone que el Estado Parte recurra a los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y solicite la cooperación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني في مركز حقوق الانسان وأن تطلب التعاون من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. ميم - الاتحاد الروسي
    A este respecto, el Comité propone que el Estado Parte recurra a los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y solicite la cooperación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني في مركز حقوق الانسان وأن تطلب التعاون من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte se recurra a los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría y trate, por medio de los programas del Centro, la cuestión de la situación del Pacto en relación con la Constitución. UN وفي هذا السياق توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان وأن تعالج من خلال برامجه مسألة مركز العهد من حيث علاقته بالدستور.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Gobierno haga uso de la asistencia disponible por mediación de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان.
    A este respecto, el Comité propone que el Estado Parte recurra a los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos y solicite la cooperación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني في مركز حقوق الانسان وأن تطلب التعاون من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    A este respecto, observa con satisfacción las indicaciones de que el Gobierno acogería con agrado la prestación de asistencia técnica obtenible de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود مؤشرات تدل على أن الحكومة ترحب بتلقي مساعدة تقنية من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    Recomienda que el Estado Parte utilice los servicios de cooperación técnica ofrecidos por el Centro de Derechos Humanos. UN وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, los servicios de cooperación técnica y asesoramiento prestados en esta esfera han aumentado sustancialmente. UN وتبعا لذلك، ازداد العدد اﻹجمالي لخدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية المقدمة في هذا المجال ازديادا ملموسا.
    ii) Aumento del número de países que se benefician de las aportaciones analíticas, las propuestas sustantivas y los servicios de cooperación técnica de la Comisión en la prevención del consumo de drogas y la lucha contra el tráfico de estupefacientes con fines normativos; UN `2 ' ازدياد عدد البلدان التي تستخدم المدخلات التحليلية ومقترحات السياسة العامة وخدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة في مجال مكافحة تعاطي المخدرات ومكافحة الاتجار في المخدرات وذلك لأغراض السياسة العامة؛
    los servicios de cooperación técnica y otros servicios de desarrollo de la ONUDI reciben una asistencia adecuada de servicios de apoyo y de seguridad y vigilancia eficientes y eficaces. UN حصول خدمات تعاون اليونيدو التقني وخدماتها الإنمائية الأخرى على مساعدة كافية من خدمات دعم وأمن كفؤة وفعالة.
    La Oficina del Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección y gestión generales e imparte directrices normativas para las divisiones sustantivas, los servicios de cooperación técnica y de asesoramiento a nivel regional y los servicios de información que presta la secretaría de la CESPAO. UN ٠٢-٩ يقدم مكتب اﻷمين التنفيذي التوجيه واﻹدارة ومبادئ توجيهية في مجال السياسات للشﱡعب الفنية ولخدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية اﻹقليمية وخدمات اﻹعلام التي تقدمها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Sus estructuras comprenderán todos los programas principales, tales como el PNUD, el PMA, el FNUAP, el UNICEF y demás, y la mayoría de los servicios de cooperación técnica de los organismos principales, incluso las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y los servicios regionales de los organismos especializados. UN وستشمل الهياكل جميع البرامج الرئيسية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ، وبرنامج اﻷغذية العالمي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغير ذلك، ومعظم دوائر التعاون التقني بالوكالات الرئيسية، بما في ذلك اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة والدوائر الاقليمية للوكالات المتخصصة.
    En la sección V se da cuenta del debate de la jornada de reflexión organizada como parte de los esfuerzos de la secretaría por mejorar la prestación de los servicios de cooperación técnica de la UNCTAD después de la X UNCTAD. UN ويعالج الفرع الخامس الندوة المنظمة في معتكف، في إطار جهود أمانة الأونكتاد الرامية إلى تحسين عملية تقديم خدمات الأونكتاد في مجال التعاون التقني بعد دورة الأونكتاد العاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more