"los siete estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول السبع
        
    • للدول السبع
        
    • الولايات السبع
        
    • سبع دول
        
    • البلدان السبعة
        
    Un total de 1.100 funcionarios de los siete Estados citados recibieron capacitación durante el período que abarca el informe. UN وتلقى التدريب ما مجموعه 100 1 من مسؤولي الدول السبع المذكورة أعلاه خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    De los siete Estados que poseen dichas armas, tres han destruido sus existencias declaradas. UN وقامت ثلاث من الدول السبع الحائزة للأسلحة الكيميائية بإزالة مخزوناتها المعلن عنها.
    En 2010, los siete Estados remitieron informes nacionales al Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وفي عام 2010، قدمت جميع الدول السبع تقارير وطنية إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    A ese respecto, felicita a los siete Estados que ratificaron el Tratado desde 1995. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن تهنئته للدول السبع التي صدَّقت على المعاهدة منذ عام 1995.
    Las siete divisiones existentes pasan a ser regiones y los siete Estados siguen siendo estados. UN فقد أصبحت التقسيمات اﻹقليمية السبعة تسمى مناطق واحتفظت الولايات السبع بمركزها ذلك.
    los siete Estados también manifestaron su determinación de derrotar el terrorismo, el extremismo y el tráfico de drogas. UN وأعربت الدول السبع عن تصميمها على إلحاق الهزيمة بالإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات.
    los siete Estados restantes mencionaron necesidades generalizadas de asistencia. UN وأشارت الدول السبع المتبقية إلى الحاجة إلى المساعدة عبر الحدود.
    Actualmente hay leyes vigentes contra el blanqueo de dinero en los siete Estados, y cuatro han establecido una dependencia de inteligencia financiera. UN وتسري الآن في الدول السبع جميعها قوانين لمكافحة غسل الأموال، وأنشأت أربع دول وحدات للاستخبارات المالية.
    En los siete Estados se han adoptado sólo parcialmente medidas para impedir el contrabando de armas y explosivos. UN ولا تنفذ الدول السبع جميعها تدابير منع تهريب الأسلحة والمتفجرات إلا بصورة جزئية.
    Cuatro de los siete Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva pertenecen a la región de Asia central que linda directamente con el Afganistán. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    Considerando que la iniciativa del establecimiento de la comunidad refleja el reconocimiento de todos los Gobiernos participantes de la necesidad de dar expresión concreta a una realidad existente, que confiere una identidad bien diferenciada a los siete Estados en el actual escenario internacional, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن مبادرة إنشاء الجماعة تعبر عن اجماع الحكومات المشاركة على الاعتراف بضرورة التعبير عن واقع قائم بالفعل تعبيرا عمليا، وهو واقع يضفي أيضا هوية مميزة على الدول السبع في السياق الدولي الراهن،
    Al momento de la elaboración del presente informe se habían recibido respuestas de los Gobiernos de los siete Estados siguientes: Colombia, Cuba, Ecuador, Estonia, Iraq, Japón y Madagascar. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من حكومات الدول السبع التالية: استونيا وإكوادور والعراق وكوبا وكولومبيا ومدغشقر واليابان.
    28. También asistieron al período de sesiones observadores de los siete Estados siguientes que no eran partes en la Convención: UN 28- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول السبع التالية غير الأطراف في الاتفاقية: الاتحاد الروسي أستراليا
    En 1974, por primera vez en la historia, todas las fuentes de contaminación en torno a un mar completo fueron objeto de un único convenio, firmado por los siete Estados ribereños del mar Báltico. UN وفي عام 1974 وللمرة الأولى على الإطلاق، أُخضِعت جميع مصادر التلوث المحيطة ببحر بأكمله لاتفاقية واحدة، وقعت عليها الدول السبع المطلة على بحر البلطيق حينذاك.
    Por ello, el Grupo de los Estados de África está de acuerdo con la recomendación de la Comisión de que se acepten las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta, presentadas por los siete Estados que se mencionan en el capítulo V de su informe. UN ولذلك فإن المجموعة الأفريقية توافق على توصيات لجنة الاشتراكات الداعية إلى قبول طلبات الإعفاء في إطار المادة 19 المقدمة من الدول السبع المذكورة في الفصل الخامس من تقريرها.
    La ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo en general es alta: los siete Estados han ratificado 10 o más de los 16 instrumentos. UN ومعدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب معدل عالٍ، حيث صدقت الدول السبع جميعها على 10 صكوك أو أكثر من الصكوك الستة عشرة.
    En el momento de redactar el presente informe se habían recibido respuestas de los siete Estados siguientes: Alemania, Iraq, Japón, Noruega, Qatar, Rumania y Tailandia. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كانت سبعة ردود قد وردت من الدول السبع الآتية: ألمانيا، تايلند، رومانيا، العراق، قطر، النرويج، اليابان.
    Trinidad y Tabago es uno de los siete Estados que han ratificado el Tratado y pide a otros Estados que consideren la posibilidad de suscribirlo y ratificarlo a fin de que pueda entrar en vigor cuanto antes. UN وترينيداد وتوباغو هي من الدول السبع التي صدقت على المعاهدة وتطلب من الدول الأخرى النظر في التوقيع والتصديق عليها من أجل تمكين بدء نفاذها.
    A ese respecto, felicita a los siete Estados que ratificaron el Tratado desde 1995. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن تهنئته للدول السبع التي صدَّقت على المعاهدة منذ عام 1995.
    A pesar de esas preocupaciones, la Unión Europea apoyaría la recomendación de la Comisión de que se permita votar, hasta el final del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, a los siete Estados que han solicitado una exención. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي، بالرغم من تلك المخاوف، سيؤيد توصيات اللجنة الداعية إلى السماح للدول السبع الطالبة للإعفاء بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين.
    El Oficial de Bienestar viajará cada semana a uno de los siete Estados para ejecutar programas de capacitación en control de estrés y celebrar eventos sociales, culturales, comunitarios, deportivos y recreativos. UN وسيسافر موظف الرعاية أسبوعياً إلى إحدى الولايات السبع لتنفيذ برامج التدريب في مجال تخفيف الإجهاد، وكذلك تنظيم أحداث اجتماعية وثقافية ومجتمعية ورياضية وترفيهية.
    Tipo de asistencia técnica que necesitaban los siete Estados Parte que informaron sobre la aplicación parcial de las disposiciones del artículo 17 de la Convención UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها سبع دول أطراف أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    15.31 La ejecución de este componente del subprograma 7 está a cargo de la oficina subregional para África Septentrional, que abarca los siete Estados miembros siguientes: Argelia, Egipto, Libia, Marruecos, Mauritania, Sudán y Túnez. UN 15-31 يتولى تنفيذ هذا العنصر من البرنامج الفرعي 7 المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا، الذي يغطي البلدان السبعة التالية: تونس والجزائر والسودان وليبيا ومصر والمغرب وموريتانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more