"los siguientes puntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقاط التالية
        
    • المسائل التالية
        
    • الأمور التالية
        
    • النقطتين التاليتين
        
    • ما يلي النقاط
        
    • بالنقاط التالية
        
    • والنقاط التالية
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera aclarar la posición de Burundi sobre los siguientes puntos: UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحدد موقف بوروندي بشأن النقاط التالية:
    Aunque este argumento sigue sometido a discusión en el seno de estas instituciones, se fundamenta en los siguientes puntos: UN ورغم أن هذا الرأي لم يزل موضوع نقاش داخل هاتين المؤسستين، فإنه يستند الى النقاط التالية:
    En este sentido, desearíamos formular una declaración interpretativa y expresar una reserva sobre los siguientes puntos del documento. UN وفي هذا الصدد، نود اﻹدلاء ببيان تفسيري واﻹعراب عن تحفظات بشأن النقاط التالية من الوثيقة.
    Los patrocinadores desean señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General los siguientes puntos en particular. UN وتود الدول المقدمة أن تسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة على وجه الخصوص الى النقاط التالية.
    En relación con este tema el Grupo de Trabajo decidió en su primer período de sesiones examinar los siguientes puntos: UN وفي إطار هذا البند، قرر الفريق العامل في دورته اﻷولى مناقشة المسائل التالية:
    Mi delegación desea hacer hincapié en los siguientes puntos. UN إن وفد بلادي يريد بداية أن يؤكد على النقاط التالية:
    La Estrategia apunta a que se acelere la puesta en práctica de un Plan de Acción que se ha de desarrollar a partir de los siguientes puntos: UN وتدعو الاستراتيجية إلى التعجيل بتنفيذ خطة عمل سيتم تطويرها من النقاط التالية:
    La Estrategia apunta a que se acelere la puesta en práctica de un Plan de Acción que se ha de desarrollar a partir de los siguientes puntos: UN وتدعو الاستراتيجية إلى التعجيل بتنفيذ خطة عمل سيتم تطويرها من النقاط التالية:
    Los daños que se han producido en este sector y en los sectores productivos conexos se pueden resumir en los siguientes puntos: UN ويمكن حصر هذه اﻵثار التي تضرر منها هذا القطاع والقطاعات اﻹنتاجية المساعدة في النقاط التالية:
    En relación con este proceso de separación y concentración de fuerzas, me permito destacar los siguientes puntos: UN وفيما يتعلق بعملية فصل القوات وتركيزها هذه، اسمحوا لي أن أشير بوجه خاص إلى النقاط التالية:
    En este sentido, deseo recalcar los siguientes puntos. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد النقاط التالية:
    A ese respecto, se pusieron de relieve los siguientes puntos en relación con la OPASSNU y la función del coordinador residente: UN وفي هذا الصدد، تم إبراز النقاط التالية المتعلقة بمهمة مكتب الدعم والخدمات والممثلين المقيمين:
    A ese respecto, se pusieron de relieve los siguientes puntos en relación con la OPASSNU y la función del coordinador residente: UN وفي هذا الصدد، تم إبراز النقاط التالية المتعلقة بمهمة مكتب الدعم والخدمات والممثلين المقيمين:
    A efecto ilustrativo, mencionaré los siguientes puntos. UN وعلى سبيل اﻹيضاح، سأذكر فقط النقاط التالية.
    Al examinar esos costos teóricos deben tenerse presente los siguientes puntos: UN وينبغي اﻹشارة الى النقاط التالية لدى استعراض هذه التكاليف الفرضية:
    Así pues, a su juicio cabía destacar los siguientes puntos después de los debates y las exposiciones del Grupo de Expertos: UN وعليه، برزت في رأيه النقاط التالية من مناقشات وعروض فريق الخبراء:
    En este sentido, mi delegación desea recalcar en especial los siguientes puntos. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يؤكد بصورة خاصة على النقاط التالية.
    Conviene tener presentes los siguientes puntos: UN وقد يكون من الجدير ملاحظة النقاط التالية:
    Esto podría lograrse únicamente con un enfoque en tres etapas, que tenga en cuenta los siguientes puntos: UN ولا يمكن أن يتم هذا الا بموجب نهج ثلاثي المراحل ينطوي على المسائل التالية :
    Queremos reiterar y subrayar los siguientes puntos en ese contexto. UN وفي هذا السياق نود أن نؤكد من جديد وأن نسلط الضوء على الأمور التالية.
    16. Cabe señalar que el Código de la Nacionalidad fue revisado en 2005 y las principales modificaciones se refieren a los siguientes puntos: UN 16- تجدر الملاحظة أن قانون الجنسية قد عُدّل في عام 2005 وأن التعديلات الرئيسية تتناول النقطتين التاليتين:
    Los panelistas y los participantes en el seminario plantearon los siguientes puntos clave: UN وفي ما يلي النقاط الرئيسية التي أثارها أعضاء حلقة النقاش والمشاركون في حلقة العمل:
    Cada socio deberá presentar una descripción breve de las contribuciones y actividades que tiene intención de realizar, encaminadas a alcanzar los objetivos enumerados en la sección 1, con respecto a los siguientes puntos: UN وكل شريك مدعو إلى تقديم وصف موجز للمساهمات والتدابير التي يعتزم القيام بها من أجل تنفيذ الأهداف الوارد وصفها في الجزء 1 أعلاه، في ما يتعلق بالنقاط التالية:
    los siguientes puntos son fundamentales para facilitar una aplicación eficaz: UN والنقاط التالية نقاط أساسية لتيسير التنفيذ الفعال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more