"los talleres de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقات العمل
        
    • حلقات عمل
        
    • ورشات
        
    • الحلقات
        
    • وورشات
        
    • ورش العمل في
        
    • الورش
        
    • وورش
        
    • ورش إصلاح
        
    • لحلقات العمل
        
    • حلقتي العمل
        
    • وحلقات العمل المرتبطة
        
    • ورش مراكز
        
    • بحلقات العمل
        
    • بورش
        
    Se ha incorporado a los talleres de capacitación sobre la ejecución de los PNA el intercambio de experiencias a nivel regional. UN :: أُدمج تبادل الخبرات على المستوى الإقليمي في حلقات العمل التدريبية الإقليمية بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Impresión de los informes de los talleres de Abidjan, Sadore y Harare 7.178 UN :: طباعة تقارير حلقات العمل المعقودة في أبيدجان وسادور وهراري
    Se han comenzado a ejecutar las primeras actividades de puesta en práctica previstas en las recomendaciones aprobadas en los talleres de iniciación. UN وبدأ الاضطلاع بأنشطة التنفيذ الأولى التي دعت إليها التوصيات المعتمدة إبان حلقات العمل المعنية بالتدشين.
    los talleres de fomento de la capacidad del personal docente son otro aspecto de las actividades del Gobierno del Brasil para combatir la discriminación racial. UN ومن الجوانب الأخرى لمكافحة حكومة البرازيل التمييز العنصري عقد حلقات عمل لبناء قدرات المعلمين.
    Estuvieron en funcionamiento los talleres de 6 emplazamientos, a saber, Yamena, Abéché, Iriba, Farchana, Goz Beida y Guereda. UN ورشات تصليح تم تشغيلها في ستة مواقع هي: نجامينا، وأبيشي، وعريبا، وفرشانا، وقوز بيضا، وغريدا.
    Participaron en los talleres de formación interlocutores provenientes de órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN وشارك في الحلقات التدريبية جهات معنية من أجهزة حكومية وغير حكومية.
    Durante los talleres de orientación, se les recuerdan estas normas y el propio código de conducta. UN وخلال حلقات العمل الإرشادية تم تذكير الموظفين بتلك القواعد وبمحتويات وقواعد السلوك.
    Informe acerca de los talleres de la Convención sobre seguros. UN وتقرير عن حلقات العمل المتعلقة بالتأمين المعقودة في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Todos los talleres de capacitación incluyeron una parte relativa al Protocolo Facultativo. UN كما اشتملت جميع حلقات العمل التدريبية على جزء خاص بالبروتوكول الاختياري.
    Esto también puede contribuir a que los talleres de corta duración tengan efectos a más largo plazo al conectar a los participantes a las redes preexistentes; UN ويمكن أن يساعد ذلك أيضاً حلقات العمل القصيرة الأجل في تحقيق أثر أطول أجلاً من خلال ربط المشاركين بشبكات قائمة أصلاً؛
    Las actas del coloquio y las recomendaciones dimanantes de los talleres de trabajo han sido publicadas y difundidas. UN وجرى نشر وبث وقائع الندوة والتوصيات الصادرة عن حلقات العمل.
    Entre las organizaciones representadas en los talleres de difusión, pueden mencionarse: UN وتشمل المنظمات الممثلة في حلقات العمل الخاصة بالنشر ما يلي:
    Las cuestiones/recomendaciones surgidas de los talleres de difusión incluyeron: UN وتشمل توصيات القضايا والتوصيات المستجدة الصادرة عن حلقات العمل الخاصة بالنشر ما يلي:
    Aún se están haciendo los preparativos para los talleres de seguimiento en Georgia, México y Marruecos. UN وتُجرى الأعمال التحضيرية أيضاً لإجراء حلقات عمل للمتابعة في جورجيا والمكسيك والمغرب.
    Entre las actividades cabe mencionar los estudios de prediagnóstico sobre la integración comercial (pre-EDIC), talleres, misiones de asesoramiento y participación en reuniones como los talleres de validación de los EDIC. UN وشملت تلك الأنشطة الدراسات الأولية التشخيصية للتكامل التجاري وحلقات العمل والبعثات الاستشارية والمشاركة في الاجتماعات من قبيل حلقات عمل التحقق من الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    La Comisión de la Competencia también envió a sus representantes a otros países africanos para facilitar la organización de los talleres de la UNCTAD. UN كما أوفدت لجنة شؤون المنافسة ممثليها إلى بلدان أفريقية أخرى لتيسير تنظيم حلقات عمل الأونكتاد.
    El reglamento del Yemen sobre el ozono obliga a recuperar y reciclar los HFC en los talleres de mantenimiento. UN تشترط اللوائح المـُنظمة للأوزون في اليمن استعادة وإعادة تدوير مُركَّبات الكربون الهيدروفلورية في ورشات الصيانة.
    Con posterioridad a los talleres de formación, los expertos jurídicos prepararon el proyecto de informe. UN وفي أعقاب الحلقات التدريبية، قام الخبراء القانونيون بإعداد مشروع التقرير.
    En cuanto a los depósitos privados de armas y municiones de utilización comercial, una vez por trimestre se controlan regularmente las existencias, que por lo demás están marcadas, tanto en los almacenes como en los talleres de reparación. UN ويتم، في حالـة المخازن الخاصة للأسلحة والذخائر المعـدة للاستعمال التجاري، إجراء عمليات مراقبــة دوريـة للمخزونات، التي تكون موسّمة مرة كل ثلاثة أشهر، وذلك في كل من المخازن وورشات التصليح.
    Entonces, a medida que continúen en los talleres de escenarios de sus pequeños grupos, recuerden la palabra de alerta para cuando sus hijos se sientan acosados: Open Subtitles حيث يمكنكم الاستمرار في نمط ورش العمل في مجموعات صغيرة بينكم تذكروا كلمة ساعة لانه عندما تشعر طفلك بالتخويف
    El equipo también realizó una gira de inspección por los talleres de fabricación de troqueles y estructuras, por almacenes de combustible, y por la fundición y las prensas mecánicas. UN كما قام الفريق بجولة فتش خلالها الورش المختصة بتصنيع القواطع والهياكل وخزانات النفط وكذلك المسبك والمكابس.
    Posteriormente, el equipo inspeccionó el edificio y los talleres de la empresa en su totalidad y realizó mediciones radiactivas por medio de aparatos portátiles a fin de descubrir presuntas actividades radiactivas. UN ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    El mejoramiento de los talleres de reparación de autos de la Misión se ha vuelto crítico, habida cuenta de que el equipo actual no permite levantar los vehículos pesados blindados. UN وأصبح تحسين ورش إصلاح مركبات البعثة يكتسي أهمية قصوى بالنظر إلى أن المعدات الحالية لا تصلح لرفع المركبات المدرَّعة الثقيلة.
    Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    También se declararon satisfechos con el diseño y el contenido de los talleres de capacitación. UN وأعربوا أيضاً عن الارتياح لتصميم حلقتي العمل التدريبيتين ومضمونهما.
    Se sugirió que los relatores sobre el seguimiento, cuando los hubiera, u otros representantes de los diversos comités se reunieran para examinar las prácticas óptimas e intercambiar ideas sobre el seguimiento de las observaciones finales, así como sobre los talleres de seguimiento, y que se estableciera un grupo de trabajo o equipo de tareas de los comités con ese propósito. UN وقُدم اقتراح بأن يجتمع المقررون المعنيون بالمتابعة، إذا انطبق ذلك، أو ممثلون آخرون عن مختلف اللجان، وأن يناقشوا أفضل الممارسات ويتبادلوا الآراء فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية وحلقات العمل المرتبطة بالمتابعة، واقتُرح أيضاً إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان أو فرقة عمل مشتركة بين اللجان لهذا الغرض.
    67. Además, aunque el Comité no cree que los talleres de acogida sean una buena manera de aplicar la Convención, considera que la remuneración diaria que se da a las personas con discapacidad en dichos talleres es demasiado baja y bordea la explotación. UN 67- وبينما لا تعتبر اللجنة أن ورش العمل في مراكز الإيواء تمثل طريقة جيدة لتنفيذ الاتفاقية، فإنها ترى أيضاً أن البدل اليومي المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة في ورش مراكز الإيواء ضئيل جداً ويكاد يصل إلى حد الاستغلال.
    37. Otra cuestión es la relacionada con los talleres de diálogo nacional propuestos, que serán patrocinados por el FMAM y el PNUD. UN 37- وهناك مجال آخر يتعلق بحلقات العمل المقترح تنظيمها لإجراء الحوارات على المستوى القطري بإشراف مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    36. Equipo de talleres. Las necesidades no presupuestadas de 91.500 dólares se deben a la compra de equipo y suministros conexos para reemplazar el equipo destruido o dañado y los talleres de vehículos del cuartel general de la misión y las seis zonas regionales. UN ٣٦ - معدات الورش - تتصل الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية والبالغة ٥٠٠ ٩١ دولار بشراء معدات ولوازم ذات صلة للاستعاضة عن المعدات المستهلكة/التالفة بورش المركبات بمقر البعثة وبالمقار اﻹقليمية الستة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more