"los temas del programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنود جدول أعمال
        
    • البنود المدرجة في جدول أعمال
        
    • ببنود جدول أعمال
        
    • البنود الواردة في جدول أعمال
        
    • البنود المدرجة في برنامج
        
    • المسائل المدرجة في جدول أعمال
        
    • مواضيع برامج
        
    • مجال حقوق الإنسان كبند في جدول أعمال
        
    • بنود جداول أعمال
        
    • ببنود جدول الأعمال التي سينظر فيها
        
    • في بنود جدول الأعمال
        
    • المواضيع المدرجة في جدول أعمال
        
    • بالبنود المدرجة في جدول أعماله
        
    • مواضيع برنامج عمل
        
    • مواضيع جدول أعمال
        
    La agresión de la República de Armenia contra la República Azerbaiyana era uno de los temas del programa de la reunión. UN لقد كان عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان أحد بنود جدول أعمال الاجتماع.
    La información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los temas del programa de esas reuniones. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان بندا من بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات.
    Este número se determinó basándose en el número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. UN وقد تحدد هذا الرقم بناء على عدد الجلسات اللازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة.
    Por último, a juicio de mi delegación, la falta de consenso sobre los temas del programa de la Comisión no debe poner en tela de juicio la importancia de este órgano. UN أخيرا، يرى وفد بلدي أن عدم توافق اﻵراء على البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة ينبغي ألا يثير الشك حول أهلية الهيئة.
    Por último, a medida que avanzaban las deliberaciones sobre los temas del programa de la Conferencia, también se planteó la posibilidad de adoptar otras medidas. UN وأخيراً، ومع تقدم المناقشات المتعلقة ببنود جدول أعمال مؤتمر السلاح، أُثيرت تساؤلات بشأن إمكانية متابعة هذه الممارسة.
    Este número se determinó sobre la base del número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. UN وقد تحدد هذا العدد على أساس عدد الجلسات التي كانت لازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة.
    Desearía ahora compartir con ustedes las opiniones del Japón acerca de los temas del programa de desarme que tenemos ante nosotros. UN وأود اﻵن أن أشرككم في اﻵراء اليابانية بشأن بنود جدول أعمال نزع السلاح المعروضة علينا.
    Tengo la seguridad de que una de ellas es el reordenamiento de los temas del programa de la Primera Comisión. UN وأنا موقن من بينها إعادة ترتيب بنود جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    ii) Un documento en que se indicaban las relaciones entre los temas del programa de la Comisión y otras comisiones orgánicas y actividades; UN `2 ' ورقة تبين علاقة بنود جدول أعمال اللجنة باللجان والأحداث الفنية الأخرى؛
    El OSACT convino en que, en general, el TIE debía utilizarse habitualmente como documento de consulta para las deliberaciones sobre los temas del programa de la CP y sus órganos subsidiarios. UN ووافقت الهيئة الفرعية بوجه عام على ضرورة استخدام التقرير بصفة دورية كمرجع مفيد يوفر المعلومات للمداولات التي تجرى بشأن بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    Revisión y racionalización de los temas del programa de la OCI y funcionalidad de sus resoluciones UN مراجعة وترشيد بنود جدول أعمال منظمة المؤتمر الإسلامي وتفعيل قراراتها
    Tercero, podría considerarse el tratamiento bienal o trienal de los temas del programa de las Comisiones Principales. UN ثالثا، إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Si se pudieran agrupar los temas del programa de la Asamblea General en función de su importancia y urgencia, esa secuenciación podría aprovechar eficazmente todo el año. UN وإذا أمكن تجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة وفقا لأهميتها وإلحاحيتها، فإن هذا الترتيب يمكن أن يؤدي إلى استخدام العام كله بصورة فعالة.
    Revisión y racionalización de los temas del programa de la Organización de la Conferencia Islámica y funcionalidad de sus resoluciones UN حول مراجعة وترشيد بنود جدول أعمال وقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي
    No cabe duda de que todos los temas del programa de la Primera Comisión son extraordinariamente importantes para la paz mundial y la seguridad. UN بالتأكيد، إن كل البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Las Potencias que predominan en el Consejo de Seguridad trabajan intensamente para controlar todos los temas del programa de las Naciones Unidas y debilitar el papel de la Asamblea General. UN والدول الامبريالية التي تهيمن على مجلس الأمن تعمل بكل دأب للسيطرة على جميع البنود المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وعلى إضعاف دور الجمعية العامة.
    A solicitud del Presidente, también facilita información relacionada con los temas del programa de las reuniones de la Mesa. UN كما تقدم، بناءً على طلبٍ من الرئيس، معلومات متصلة ببنود جدول أعمال اجتماعات المكتب.
    Su propósito es señalar a la atención de la Comisión las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones que se consideran pertinentes para los temas del programa de este período de sesiones de la Comisión. UN والغرض منها هو استرعاء اهتمام اللجنة الى تلك القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والتي يعتبر انها ذات صلة ببنود جدول أعمال اللجنة لهذه الدورة.
    Por otra parte, en el párrafo 29 se señalan los temas del programa de la Comisión cuyo examen por ésta deberá aplazarse hasta el año 2000. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدرج الفقرة ٢٩ البنود الواردة في جدول أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية التي سيؤجل النظر فيها إلى عام ٢٠٠٠.
    Hace tiempo que el fortalecimiento del Consejo Económico y Social ha sido uno de los temas del programa de reforma. UN ١٠٧ - ويشكل تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، منذ أمد طويل، أحد البنود المدرجة في برنامج اﻹصلاح.
    Señala además que las cuestiones que habrán de examinarse durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General no tienen nada en común con los temas del programa de la Quinta Comisión. UN ولاحظ من جهة أخرى أن المسائل التي سينظر فيها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة مختلفة تماما عن المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخامسة.
    La eliminación de la discriminación se cuenta también entre los temas del programa de capacitación para periodistas de radiodifusión y televisión y de la prensa de países en desarrollo, así como del programa de capacitación para periodistas palestinos, del Departamento. UN والقضاء على التمييز هو أيضا من مواضيع برامج الإدارة للتدريب الموجهة للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية وبرنامج تدريب العاملين في وسائط الإعلام الفلسطينية.
    13. Alienta a todos los mecanismos pertinentes de la Comisión, como los grupos de trabajo y los relatores, representantes o expertos especiales, a que incluyan de manera sistemática en sus informes una sección dedicada específicamente a la educación en materia de derechos humanos, según corresponda a su mandato, y que incluyan dicha educación entre los temas del programa de sus reuniones anuales, con miras a reforzar su aportación a la misma; UN 13- تشجع جميع آليات اللجنة ذات الصلة، أي الأفرقة العاملة والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء، على أن يدرجوا بشكل منهجي في تقاريرهم قسماً محدداً عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بولايتهم، وعلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان كبند في جدول أعمال اجتماعاتهم السنوية بغية تعزيز إسهامهم في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Se sugirió que la Comisión adoptara un enfoque más disciplinado para lograr que los temas del programa de los congresos quedaran mejor definidos. UN واقترح أن تعتمد اللجنة نهجا أكثر انضباطا يكفل تحديد بنود جداول أعمال المؤتمرات تحديدا أوضح.
    Se incluirá una lista de los temas del programa de la Conferencia como anexo del siguiente documento: UN وستدرج قائمة ببنود جدول الأعمال التي سينظر فيها المؤتمر في مرفق للوثيقة التالية:
    Es necesario que haya buenas intenciones, voluntad política y flexibilidad para llegar a un acuerdo acerca del camino que se ha de seguir en cuanto a los temas del programa de desarme. UN ويلزم توفر نية حسنة وإرادة سياسية ومرونة للاتفاق على طريق المضي قدماً في بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    La Oficina es el mayor centro de conferencias de las Naciones Unidas en Europa y en 2012 acogió 10.220 reuniones sobre todos los temas del programa de la Organización. UN والمكتب هو أكبر مركز مؤتمرات للأمم المتحدة في أوروبا. وفي عام 2012، استضاف 220 10 اجتماعا بشأن مختلف المواضيع المدرجة في جدول أعمال المنظمة.
    Urgimos a los Miembros a participar en forma constructiva en los temas del programa de Doha, destacando la importancia de concentrarnos en aquellos que son prioritarios para mejorar y elevar los niveles de vida de los países en desarrollo y de los menos adelantados. UN ونحث الأعضاء على المشاركة بشكل بناء في مناقشة مواضيع برنامج عمل الدوحة، ونؤكد أهمية التركيز على المسائل ذات الأولوية لتحسين ورفع مستوى المعيشة في البلدان النامية والأقل نموا.
    El Comité también abordó cuestiones relativas al género en relación con la mujer en situaciones de conflicto y de emergencia y en operaciones de mantenimiento de la paz con miras a hacer aportes a la preparación de los temas del programa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 42º período de sesiones que se celebrará en 1998. UN وفي حالات الطوارئ وخلال عمليات حفظ السلام، بهدف توفير مدخلات إلى عملية إعداد مواضيع جدول أعمال لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين، المقرر عقدها في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more