"los territorios de ultramar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقاليم ما وراء البحار
        
    • لأقاليم ما وراء البحار
        
    • الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
        
    • بأقاليم ما وراء البحار
        
    • الأقاليم فيما وراء البحار
        
    • للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
        
    • وأقاليم ما وراء البحار
        
    • الأقاليم ما وراء البحار
        
    • أقاليمها فيما وراء البحار
        
    • بالأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
        
    • الوحدات الإقليمية فيما وراء البحار
        
    • للأقاليم الواقعة وراء البحار
        
    • للأقاليم فيما وراء البحار
        
    • الأقاليم الواقعة ما وراء البحار
        
    • ﻷقاليم ما وراء
        
    Se creará un nuevo diálogo estructurado entre los Territorios de Ultramar y el Gobierno. UN وسوف يكون هناك حوار منظم جديد بين أقاليم ما وراء البحار والحكومة.
    Se están adoptando medidas para preparar modelos de leyes que permitan a los Territorios de Ultramar aplicar igualmente estos convenios. UN ونحن على وشك سن تشريع نموذجي لتمكين أقاليم ما وراء البحار من تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذا مماثلا.
    Los ciudadanos de los Territorios de Ultramar pagan en las universidades inglesas las mismas tasas que los estudiantes nacionales. UN ويستفيد مواطنو أقاليم ما وراء البحار من معدلات الرسوم التي يسددها الطلاب المحليون في الجامعات البريطانية.
    ii) Confirmación de que las necesidades razonables de asistencia de los Territorios de Ultramar constituirán una prioridad del programa de desarrollo; UN `2 ' التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة لأقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج الإنمائية؛
    El Reino Unido continuará asimismo apoyando el fortalecimiento de las medidas y dedicará mayores recursos al desarrollo económico sostenible y a la gestión y protección del medio ambiente en los Territorios de Ultramar. UN واسترسلت قائلة إن المملكة المتحدة ستواصل أيضا تأييد تدابير مدعمة وتكريس قدر أكبر من الموارد للتنمية الاقتصادية المستدامة والإدارة البيئية وحماية البيئة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    Se llevan a cabo una política activa y medidas con un objetivo fijo para promover el respeto de los idiomas nacionales y de las tradiciones, en particular en los Territorios de Ultramar. UN وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار.
    La delegación transmitirá al Comité un cuadro muy preciso que ilustra cómo el Ministerio de Educación Nacional respeta las diferentes tradiciones lingüísticas en los Territorios de Ultramar. UN وأشار إلى أن الوفد سيوافي اللجنة بجدول دقيق للغاية يوضح كيفية احترام وزارة التعليم الوطني في أقاليم ما وراء البحار لمختلف التقاليد اللغوية.
    Para los Territorios de Ultramar, sus vínculos con Gran Bretaña son igualmente importantes: pero también lo son su carácter individual y su diversidad. UN وصلات أقاليم ما وراء البحار مع بريطانيا هامة أيضا بالنسبة لتلك اﻷقاليم؛ ولكن طابعها الفردي وتنوعها مهمان كذلك.
    Se invitará a los Territorios de Ultramar a que presenten propuestas para el establecimiento de autoridades regulatorias independientes que dispongan de los recursos adecuados. UN وسوف يطلب من أقاليم ما وراء البحار تقديم مقترحات ﻹنشاء سلطات تنظيمية مستقلة ومزودة بالموارد المناسبة.
    los Territorios de Ultramar creen que es necesario mantener al día sus constituciones y, cuando sea necesario, modernizarlas. UN ويسود الاعتقاد في أقاليم ما وراء البحار أن دساتيرها تحتاج إلى الاستكمال وإلى التحديث متى كان ذلك ضروريا.
    Se considerarán cuidadosamente las sugerencias de los Gobiernos de los Territorios de Ultramar de propuestas concretas para reformas constitucionales. UN وسيمعن النظر في الاقتراحات التي ترد من حكومات أقاليم ما وراء البحار متضمنة توصيات محددة بإجراء تغيرات دستورية.
    • La función de los ministros y consejos ejecutivos de los Territorios de Ultramar y su responsabilidad colectiva en cuanto a las políticas y decisiones gubernamentales; UN ● دور وزراء أقاليم ما وراء البحار ومجالسها التنفيذية وممارستهم المسؤولية الجماعية عن سياسات الحكومة وقراراتها؛
    No obstante, los miembros de las legislaturas de los Territorios de Ultramar han participado por largo tiempo en la Asociación Parlamentaria del Commonwealth en pie de igualdad con miembros plenos del Commonwealth. UN بيد أن أعضاء اﻷجهزة التشريعية في أقاليم ما وراء البحار يتمتعون منذ فترة طويلة بعضوية الرابطة البرلمانية للكمنولث على قدم المساواة مع أعضاء الكمنولث ذوي العضوية الكاملة.
    Bregaremos por lograr que esa colaboración se extienda a la participación de los Territorios de Ultramar en otras organizaciones del Commonwealth. UN وسنعمل على توسيع هذا التعاون ليشمل مشاركة أقاليم ما وراء البحار في منظمات أخرى تابعة للكمنولث.
    Algunos representantes de los Territorios de Ultramar también han asistido a reuniones de los Ministros de Justicia del Commonwealth. UN وكذلك حضر ممثلو أقاليم ما وراء البحار اجتماعات وزراء العدل في الكمنولث.
    Comprendemos el sentimiento de injusticia que experimentan los habitantes de los Territorios de Ultramar y nos proponemos encontrar una solución al problema. UN ونحـن نتعاطف مع هؤلاء الذين يعيشون في أقاليم ما وراء البحار ويشعرون بالظلم، ونعتزم معالجة هذا الموضوع.
    Quinto informe periódico de los Territorios de Ultramar del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN التقرير الدوري الخامس لأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    El Comité Consultivo servía de foro para mantener un diálogo político estructurado y un intercambio de opiniones entre los representantes elegidos de los Territorios de Ultramar y el Gobierno de Su Majestad. UN وتتيح اللجنة الاستشارية محفلا للحوار السياسي المنظم بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة جلالة الملكة.
    El Programa para el medio ambiente de los Territorios de Ultramar seguía apoyando la aplicación de las cartas sobre el medio ambiente en esos Territorios. UN فبرنامج بيئة الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار مستمر في دعمه لتنفيذ مواثيق البيئة الخاصة بهذه الأقاليم.
    Otras leyes similares imponen las mismas restricciones en relación con los Territorios de Ultramar y territorios dependientes. UN وتفرض أوامر مماثلة قيودا مماثلة فيما يتصل بأقاليم ما وراء البحار والمناطق التابعة للتاج البريطاني.
    A su vez, éste seguirá prestando asistencia a los Territorios de Ultramar siempre que lo necesiten. UN وستواصل المملكة المتحدة إمداد الأقاليم فيما وراء البحار بما قد تحتاجه من معونة.
    El Programa para el medio ambiente de los Territorios de Ultramar seguía apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para los Territorios de Ultramar. UN كما يواصل برنامج البيئة لأقاليم ما وراء البحار دعم تنفيذ المواثيق البيئية للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    i) Asociación con el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar para fomentar el crecimiento económico y la autosuficiencia; UN ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    218. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un examen de la compatibilidad jurídica para conseguir que las disposiciones legislativas internas de cada uno de los Territorios de Ultramar guarde plena armonía y una correspondencia positiva con los principios y preceptos de la Convención. UN 218- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع باستعراض قانوني لضمان أن يتماشى القانون الداخلي لكل من الأقاليم ما وراء البحار مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها ويعكسها بصورة إيجابية.
    La representante del Reino Unido dijo que la relación entre el Reino Unido y los Territorios de Ultramar seguía evolucionando y avanzando. UN 57 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن شراكة المملكة المتحدة مع أقاليمها فيما وراء البحار آخذة في التطور والتقــدم.
    La sesión inaugural de la Comisión Consultiva sobre los Territorios de Ultramar tuvo lugar en 1999, y la segunda sesión se celebraría en Londres los días 3 y 4 de octubre de 2000. UN وقد عقد الاجتماع الافتتاحي للجنة الاستشارية المعنية بالأقاليم الواقعة فيما وراء البحار في سنة 1999، فيما سيعقد الاجتماع الثاني في لندن يومي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Las disposiciones legales concernientes al organismo son aplicables en todos los Territorios de Ultramar. UN وتمتد الأحكام القانونية للسلطة العليا إلى كافة الوحدات الإقليمية فيما وراء البحار.
    La séptima reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar se celebró en Londres en octubre de 2005. UN 64 - وانعقد الاجتماع السنوي السابع للمجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في لندن.
    El Programa para el medio ambiente de los Territorios de Ultramar seguía apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para esos territorios. UN واستمر البرنامج البيئي للأقاليم فيما وراء البحار في دعم تنفيذ المواثيق المعنية بالبيئة لأقاليم ما وراء البحار.
    El Reino Unido no pretende posponer las elecciones indefinidamente; el Ministro de los Territorios de Ultramar emitirá un comunicado hacia finales de 2010 que explique los acontecimientos importantes que quedan pendientes y que deben cumplirse antes de que se celebren las elecciones. UN ولا تعتزم المملكة المتحدة تأجيل الانتخابات إلى ما لا نهاية؛ سيصدر وزير الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بيانا بنهاية 2010 يبين المعالم المتبقية التي يجب بلوغها قبل أن يكون من الممكن إجراء الانتخابات.
    Por consiguiente, la concesión de la ciudadanía británica no será una barrera para los Territorios de Ultramar que opten por independizarse de Gran Bretaña. UN ولا يشكل هذا المنح اﻷخير للجنسية البريطانية حاجزا بالنسبة ﻷقاليم ما وراء البحار التي تفضل أن تكون مستقلة عن بريطانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more