"los tipos de cambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار صرف
        
    • أسعار الصرف السائدة في
        
    • سعر الصرف المعمول
        
    • أسعار الصرف في
        
    • بأسعار صرف
        
    • أسعار الصرف المطبقة
        
    • أسعار الصرف بين
        
    • أسعار الصرف المعمول
        
    • لأسعار صرف
        
    • معدلات الصرف
        
    • تحويل العملة من
        
    • على أساس أسعار الصرف
        
    • تغير أسعار القطع
        
    • أن أسعار الصرف
        
    • أسعار الصرف لعام
        
    Conversión de los créditos para el primer año, de los tipos de cambio de 1994 a los tipos de cambio de 1995 UN تحويل اعتماد السنة اﻷولى من أسعار صرف عام ١٩٩٤ إلى أسعار صرف عام ١٩٩٥ ٢٠٠ ٨٩٧ ٢٠
    NIC 21 Tratamiento contable de los efectos de los cambios en los tipos de cambio de monedas extranjeras UN المعيار المحاسبي الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار صرف العملات اﻷجنبية
    También está de acuerdo en que los tipos de cambio de mercado son los adecuados para comparar los ingresos nacionales de los diferentes países. UN ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان.
    En segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. UN والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وإذا أسفر تطبيق سعر الصرف الفعلي في تاريخ إعداد البيانات عن اختلاف كبير مقارنة بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام؛
    Por último, acoge complacida las conclusiones de la Comisión de Cuotas sobre la utilización de los tipos de cambio de mercado. UN ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق.
    Sustitución de los tipos de cambio de mercado (TCM) por los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP) o por otras tasas de conversión UN الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار صرف معدلة حسب الأسعار أو بأسعار تحويل أخرى
    Ucrania considera que hay que seguir utilizando los tipos de cambio de mercado (TCM) con este fin y sólo en casos excepcionales otras variantes cuidadosamente seleccionadas. UN وترى أوكرانيا ضرورة استخدام أسعار صرف السوق لهذه الغاية، على ألا تستعمل إلا بصورة استثنائية بدائل يتم اختيارها بعناية.
    Efectos de las variaciones en los tipos de cambio de la moneda extranjera UN آثار التغييرات في أسعار صرف العملات الأجنبية
    Variaciones en los tipos de cambio de las principales monedas frente al dólar de los Estados Unidos UN التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة
    Variaciones en los tipos de cambio de las principales monedas frente al dólar de los Estados Unidos UN التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة
    Efectos de las variaciones de los tipos de cambio de divisas UN آثار التغيّر في أسعار صرف العملات الأجنبية
    Este análisis se basa en las variaciones de los tipos de cambio de las monedas extranjeras que el UNICEF consideró que eran razonablemente posibles a la fecha de presentación de la información. UN ويستند هذا التحليل إلى تغيرات أسعار صرف العملات الأجنبية التي اعتبرتها اليونيسيف ممكنة حتى تاريخ كتابة التقرير.
    los tipos de cambio de mercado (TCM) varían considerablemente de un año a otro e incluso de un día para otro. UN وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر.
    Criterios para decidir cuándo deben sustituirse los tipos de cambio de mercado UN معايير تقرير الوقت الذي ينبغي فيه الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق
    Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM) UN موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق
    En lo que respecta al tipo de cambio, la cuestión se reduce en última instancia a una elección entre los tipos de cambio de mercado (TCM) y los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP). UN أما فيما يتعلق بأسعار التحويل اﻷكثر ملاءمة، فقد تقلصت تلك المسألة في نهاية المطاف إلى الخيار بين أسعار الصرف السائدة في السوق وأسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وإذا أسفر تطبيق سعر الصرف الفعلي في تاريخ إعداد البيانات عن اختلاف كبير مقارنة بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام؛
    Observó que las contribuciones para el presupuesto básico de 1996 y 1997 se habían calculado sobre la base de los tipos de cambio de 1995, lo cual provocó la disminución de las contribuciones básicas entre 1996 y 1997. UN وذكر أن المساهمات المتصلة بالميزانية اﻷساسية لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ قد حسبت على أساس أسعار الصرف في عام ١٩٩٥، وأن هذا هو سبب الهبوط بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ في المساهمات اﻷساسية.
    En cuanto a los tipos de cambio de divisas y la situación de un dólar de los Estados Unidos fuerte, dijo que los gastos del FNUAP se sufragaban en divisas locales y en divisas fuertes, y que estas últimas no se veían afectadas por lo fuerte del dólar de los Estados Unidos. UN وفيما يتعلق بأسعار صرف العملات وقوة دولار الولايات المتحدة، أشار إلى أن نفقات الصندوق تتم بالعملات المحلية والعملات الصعبة على حد سواء وأن العملات الصعبة لا تتأثر بقوة دولار الولايات المتحدة.
    En el cuadro IV.5 se presentan los tipos de cambio de las Naciones Unidas en vigor a finales de 2009 y de 2010, con la variación porcentual. UN وترد في الجدول الرابع - 5 أسعار الصرف المطبقة لدى الأمم المتحدة في نهاية عامي 2009 و 2010، مع النسبة المئوية للتغيرات.
    En el presupuesto de 2011 se introdujo una nueva metodología con arreglo a la cual se ha elaborado una medida de la inflación por países en relación con los costos del personal y los costos no relacionados con el personal en las oficinas exteriores, que tiene en cuenta los efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio de un presupuesto a otro UN اعتبارا من ميزانية عام 2011 بدأ العمل بـمنهجية جديدة تم بموجبها تطوير تدابير لمواجهة التضخم على أساس قطري فيما يتعلق بتكاليف موظفي المكاتب المحلية والتكاليف غير المتصلة بالموظفين مع مراعاة أثر تقلبات أسعار الصرف بين الميزانيات.
    Las inversiones se registran al valor de compra empleando tipos de cambio históricos comerciales en lugar de los tipos de cambio de las Naciones Unidas. UN تسجل الاستثمارات بسعر التكلفة باستخدام أسعار الصرف التجارية وقتئذ بدلا من أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    De esta forma, los criterios sistemáticos tienen en cuenta los movimientos relativos de los tipos de cambio de todos los Estados Miembros respecto del dólar de los Estados Unidos. UN وبهذه الطريقة، تأخذ المعايير المنهجية في الحسبان التحرّكات النسبية لأسعار صرف عملات جميع الدول الأعضاء في مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Diferencia entre los tipos de cambio de 1996 UN نسبة معدلات الصرف لعام ١٩٩٦ إلى معدلات الصرف لعام ١٩٩٨
    Ello se debió principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias, a los ajustes de los tipos de cambio de diversas divisas con respecto a un dólar estadounidense más débil, y a las medidas de contención de costos (véase el gráfico 3). UN وكان ذلك راجعا بصفة أساسية إلى زيادة التبرعات، أو إلى تسويات تحويل العملة من العملات الأجنبية الأقوى إلى دولار الولايات المتحدة الأضعف، وتدابير احتواء التكاليف (انظر الرسم البياني 3).
    Los riesgos cambiarios representan el riesgo de que el valor en dólares de los Estados Unidos de las inversiones expresadas en otras monedas fluctúe por variaciones en los tipos de cambio de la moneda extranjera. UN مخاطر العملات هي المخاطر المتمثلة في تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات أخرى بسبب تغير أسعار القطع الأجنبي.
    El total de ingresos correspondientes a 1996 habría sido superior en unos 6 o 7 millones de dólares si los tipos de cambio de 1996 se hubieran mantenido aproximadamente al mismo nivel que en 1995. UN ولو أن أسعار الصرف لعام ١٩٩٦ كانت نفس أسعار عام ١٩٩٥ تقريبا، لارتفع مجموع اﻹيرادات لعام ١٩٩٦ بما يناهز ما بين ٦ ملايين دولار و ٧ ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more